"مجال دعم" - Traduction Arabe en Français

    • l'appui
        
    • faveur
        
    • matière d'appui aux
        
    • domaine d'intervention
        
    • la promotion
        
    • matière d'appui à
        
    • vue d'appuyer
        
    • de soutien
        
    • appui au
        
    • de manière à encourager
        
    Plusieurs de ces bureaux régionaux ont été associés à des personnes qui seraient activement impliquées dans l'appui aux activités militantes et terroristes : UN وكشف عن وجود صلة بين بعض هذه المكاتب الإقليمية وبين أشخاص يُدّعى أنهم نشطون في مجال دعم الأنشطة العسكرية والإرهابية.
    L'organisation a mené diverses activités à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فيما يلي الأنشطة المتنوعة التي اضطلعت بها المنظمة في مجال دعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    De même, s'agissant de l'appui aux processus politiques, les solutions doivent être décidées au niveau local. UN كما أقر، في مجال دعم العمليات السياسية، بأن الحلول ينبغي أن تتولاها الجهات المحلية.
    Le premier effectuait des opérations sur le terrain pour soutenir l'octroi de micro-prêts, parmi lesquels pouvait figurer une certaine proportion de micro-prêts en faveur de logements abordables, en suivant une stratégie comparable à celle du programme. UN فكان الأول يضطلع بعمليات في مجال دعم عمليات الإقراض المتناهي الصغر التي قد تتضمّن نسبة مئوية من الإقراض البالغ الصغر للمساكن الميسورة الكلفة، مع وجود استراتيجية مشابهة لتلك الخاصة بالبرنامج.
    En outre, l'UNSO a commencé de s'interroger sur les indicateurs qu'il pourrait utiliser pour évaluer les nouvelles initiatives qu'il a prises en matière d'appui aux politiques et de sensibilisation. UN وبالاضافة إلى ذلك شرع المكتب في استعراض المؤشرات المحتملة لتقييم مبادراته الجديدة في مجال دعم السياسات والدعوة.
    Le deuxième domaine d'intervention stratégique en matière de microfinancement est 2.2 : Promouvoir la création d'institutions de microfinancement viables. UN 51 - ثاني مجال دعم استراتيجي لتمويل المشاريع الصغيرة هو 2-2: تشجيع تطوير مؤسسات للتمويل المستدام للمشاريع الصغيرة.
    Coordination avec l'Institut national des femmes de la promotion et de la mise en oeuvre de politiques en faveur de l'équité dans le domaine de compétence de son secteur et de son institution. UN :: التنسيق مع المعهد الوطني للمرأة في مجال دعم وتطبيق السياسات العامة للإنصاف في إطار القطاع والمؤسسة التابعين لها.
    Ceux-ci doivent envisager de partager leurs moyens d'action et pas seulement de les renforcer comme c'est actuellement le cas en matière d'appui à la médiation. UN وعلى تلك الترتيبات أن تنظر في تقاسم القدرات وليس مجرد الاكتفاء ببناء القدرات، مثلما هو الحال الآن في مجال دعم الوساطة.
    Objectif atteint; aucune plainte n'a été enregistrée concernant l'appui de le Force à l'acheminement de l'aide humanitaire. UN أنجز؛ لم ترد أي شكاوى بشأن دور القوة في مجال دعم تقديم المساعدات الإنسانية
    Efficacité et efficience accrues de l'appui apporté à la mission UN زيادة الكفاءة والفعالية في مجال دعم البعثة
    Au titre de l'appui à l'infrastructure informatique UN في مجال دعم الهيكل الأساسي للحواسيب والشبكات
    On constate que le PNUD a accordé la priorité à l'appui, à l'élaboration et à l'exécution des politiques en faveur des pauvres. UN ويتبين من ذلك أن البرنامج الإنمائي حدد ضمن هذا الهدف الفرعي أولويات في مجال دعم وضع سياسات خدمة الفقراء وتنفيذها.
    Dans le domaine de l'appui au programme au siège, il s'agit de poursuivre la restructuration et la décentralisation. UN وفي مجال دعم البرامج في المقر، تجري التخفيضات عن طريق مزيد من إعادة الهيكلة واللامركزية.
    Il a toutefois reconnu la nature complémentaire de l'appui fourni aux pays de programme par les deux organisations. UN لكنه سلّم بأن المنظمتين لهما طبيعة متكاملة في مجال دعم البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Il existe trois catégories d'intervention du PNUD en faveur de la réinsertion des populations touchées par la guerre : UN تنقسم تدخلات البرنامج الإنمائي في مجال دعم إعادة إدماج السكان المتأثرين بالحرب إلى ثلاث فئات:
    Afin de bien préciser les responsabilités du Département des affaires politiques et du Département de l'appui aux missions en matière d'appui aux missions politiques spéciales, un accord de prestation de services révisé a été signé par les chefs des deux départements. UN ولكفالة وضوح المسؤوليات الموكلة إلى إدارتي الشؤون السياسية والدعم الميداني في مجال دعم البعثات السياسية الخاصة، وقّع رئيسا الإدارتين على اتفاق منقح بشأن مستوى الخدمات.
    Le Comité consultatif souligne qu'à mesure que le Département de l'appui aux missions récemment créé devient opérationnel, il faudrait définir clairement les rôles respectifs des deux départements en matière d'appui aux missions politiques spéciales et en faire part à l'Assemblée générale. UN وفيما يبدأ العمل في إدارة الدعم الميداني المنشأة حديثا، تشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة التحديد الواضح لدور كل من الإدارتين في مجال دعم البعثات السياسية الخاصة، وإبلاغ الجمعية العامة بذلك.
    58. Le cinquième domaine d’intervention stratégique en matière de gouvernance locale est 1.5 : promouvoir la reproduction des programmes pilotes et l’adoption de politiques nationales favorables à la décentralisation. UN 58 - وخامس مجال دعم استراتيجي هو 1-5: الدعوة إلى اتباع سياسات وطنية تدعم اللامركزية وإلى تكرار البرامج الرائدة.
    Le renforcement de la coopération internationale en vue de la promotion des droits de l'homme doit viser avant tout l'éducation et la formation en matière des droits de l'homme. UN ونحن عندما نعزز التعاون الدولي في مجال دعم حقــوق اﻹنسان، يجب أن نركز أولا على التعليم والتدريب في ميدان حقوق اﻹنسان.
    44. En matière d'appui à la gouvernance, la situation d'instabilité a offert au PNUD des opportunités de s'affirmer comme un partenaire incontournable sur la scène comorienne. UN 44 - في مجال دعم الحكم أتاحت حالة عدم الاستقرار لليونيب فرصا لتأكيد ذاته بوصفه شريكا لا غنى عنه على ساحة جزر القمر.
    Renforcement des capacités en vue d'appuyer l'intégration commerciale, en particulier de la gestion intégrée des flux d'information commerciale et la facilitation du commerce UN بناء القدرات في مجال دعم التكامل التجاري مع التأكيد على إدارة تدفق معلومات التكامل التجاري وتسهيل التجارة في آسيا الوسطى
    On disposerait ainsi de toutes les ressources nécessaires pour faire face aux besoins de soutien supplémentaire concernant les normes IPSAS par rapport aux normes comptables du système des Nations Unies. UN ولذلك فإن كافة الموارد الضرورية ستكون جاهزة لتلبية الاحتياجات الإضافية في مجال دعم المعايير المحاسبية الدولية على غرار دعم المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Nous convenons qu'il y a lieu de revitaliser le système de développement des Nations Unies de manière à encourager et à promouvoir la coopération Sud-Sud. UN 21 - نحن نسلم بضرورة إعادة تنشيط جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في مجال دعم وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus