"مجال سياسات" - Traduction Arabe en Français

    • matière de politique
        
    • le domaine des politiques
        
    • matière de politiques
        
    • le domaine de la politique de
        
    • concernant les politiques
        
    • politiques de
        
    • le cadre des politiques
        
    • les domaines des politiques
        
    • l'élaboration de politiques
        
    Dans le même temps, il était indispensable de préserver leur marge d'action aux pays en développement, notamment en matière de politique budgétaire. UN وفي الوقت نفسه، فمن الحيوي الحفاظ على مجال سياسات البلدان النامية وخاصة فيما يتعلق بالسياسة المالية.
    Un mécanisme de coopération en matière de politique de concurrence a été mis en place dans le cadre des discussions sur l'établissement d'une zone de libre—échange pour les Amériques. UN وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين.
    A occupé des postes à responsabilités dans le domaine des politiques de lutte contre la drogue pendant plus de 20 ans, dans l'Administration suédoise, à l'Organisation des Nations Unies et à l'Union européenne. UN شغلت مناصب قيادية في مجال سياسات المخدرات لأكثر من 20 عاما، في الحكومة السويدية وفي الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    M. Qaqaya a présenté un exposé sur les activités de renforcement des capacités menées par la CNUCED dans le domaine des politiques de concurrence et de protection des consommateurs. UN وقدم السيد قاقايا عرضاً بشأن أنشطة الأونكتاد لبناء القدرات في مجال سياسات المنافسة والمستهلك.
    La CNUCED devrait soutenir les efforts de consultation et de coordination en matière de politiques de concurrence au sein des instances régionales compétentes. UN :: ينبغي للأونكتاد أن يدعم الجهود الهادفة إلى التشاور والتنسيق في مجال سياسات المنافسة في المحافل الإقليمية المعنية.
    Elle a également demandé la mise en place de mécanismes propres à promouvoir les échanges de compétences entre les États membres de l'OCI, en matière de politiques relatives aux droits de l'enfant. UN كمـا دعا إلى اعتماد آليات لتعزيز تبادل الخبرات في مجال سياسات حقوق الطفل بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    L'OCDE reste l'un des principaux conseillers et fournisseurs d'aide technique dans le domaine de la politique de la concurrence. UN ولا تزال منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أحد المستشارين والرعاة الرئيسيين لتقديم المساعدة التقنية لروسيا في مجال سياسات المنافسة.
    Un mécanisme de coopération en matière de politique de concurrence a été mis en place dans le cadre des discussions sur l'établissement d'une zone de libre-échange pour les Amériques. UN وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين.
    - Diffuser l'expérience positive en matière de politique familiale en vue d'assurer que les familles sont appuyées et que la mère et les enfants sont protégés. UN تعميم النتائج الإيجابية في مجال سياسات الأسرة لتوفير الدعم للأسرة وحماية الأمومة والطفولة.
    Un mécanisme de coopération en matière de politique de concurrence a été mis en place dans le cadre des discussions sur l'établissement d'une zone de libreéchange pour les Amériques. UN وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين.
    Un mécanisme de coopération en matière de politique de concurrence a été mis en place dans le cadre des discussions sur l'établissement d'une zone de libreéchange pour les Amériques. UN وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين.
    Celles-ci définissent quatre piliers principaux dans le domaine des politiques de l'emploi. UN وحددت الخطتان أربع دعامات أساسية في مجال سياسات التوظيف.
    Réunion d'un groupe d'experts sur la mise au point de pratiques optimales dans le domaine des politiques d'investissement UN :: اجتماع الخبراء المخصص بشأن وضع أفضل الممارسات في مجال سياسات الاستثمار
    En améliorant la coordination des questions de fond, on devrait faciliter cette intégration, promouvoir l'utilisation efficace des ressources et mettre en oeuvre les conclusions des grandes conférences des Nations Unies, notamment dans le domaine des politiques et programmes visant à l'élimination de la pauvreté. UN وينبغي لتعزيز التنسيق الموضوعي أن يسهل إدماج منظور نوع الجنس كعنصر رئيسي، وأن يعزز استخدام الموارد على نحو فعال، وتنفيذ نتائج أهم مؤتمرات اﻷمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي نظمتها، بما في ذلك في مجال سياسات وبرامج القضاء على الفقر.
    D'une manière générale, l'orientation de la communauté internationale dans le domaine des politiques de développement conduit à donner de plus en plus d'importance aux mécanismes, critères et principes pour évaluer l'efficacité des actions de développement. UN بصورة عامة، إن توجه المجتمع الدولي في مجال سياسات التنمية ينحو، على نحو متزايد، إلى إبراز أهمية الآليات والمعايير والمبادئ المتعلقة بتقييم كفاءة إجراءات التنمية.
    Les initiatives actuelles en matière de politiques de l'environnement se fondent sur le principe que les femmes entretiennent avec l'environnement une relation spéciale et qu'elles sont par conséquent particulièrement disposées et aptes à le protéger. UN تستنــد المبادرات الحاليــة فــي مجال سياسات التنمية في كثير من الحالات إلى افتراض أن العلاقة بين المرأة والبيئة علاقة ذات طابع خاص، ولهذا فإن المرأة تهتم بوجه خاص بالبيئة وهي قادرة على حمايتها.
    Il est attendu de cette formation qu’elle accroisse les compétences des cadres ministériels et des magistrats, notamment en matière de politiques de protection des droits de l’homme et de techniques relatives à la préparation des rapports à soumettre dans le cadre des traités internationaux de droits de l’homme. UN ويُنتظر أن يفضي هذا التدريب إلى رفع كفاءات كبار الموظفين الوزاريين والقضاة، ولا سيما في مجال سياسات حماية حقوق اﻹنسان وأساليب إعداد التقارير التي يتعين تقديمها في إطار المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان.
    148. La CNUCED devrait servir de plate-forme à un dialogue international sur les meilleures pratiques en matière de politiques d'investissement. UN 148- ينبغي للأونكتاد أن يكون منبراً لحوار دولي بشأن أفضل الممارسات في مجال سياسات الاستثمار.
    - Quelles sont les différentes voies possibles de coopération internationale dans le domaine de la politique de la concurrence ? UN - ما هي البدائل المختلفة المتاحة للتعاون الدولي في مجال سياسات المنافسة؟
    Plusieurs pays ont souligné la nécessité d'améliorer la coopération entre les organismes internationaux fournissant une assistance technique dans le domaine de la politique de concurrence. UN وشدد عدد ممن أجابوا على هذا السؤال على الحاجة إلى تعاون أفضل فيما بين المنظمات الدولية التي تقدم المساعدة التقنية في مجال سياسات المنافسة.
    Pratiques optimales concernant les politiques relatives aux technologies de l'information et de la communication dans la région Asie-Pacifique UN الممارسات الجيدة في مجال سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في آسيا والمحيط الهادئ
    Les investissements d'infrastructure constituent une priorité élevée dans le cadre des politiques de développement durable, en particulier dans les pays en développement. UN وللاستثمار في الهياكل اﻷساسية أولوية عالية في مجال سياسات التنمية المستدامة، وبوجه خاص في البلدان النامية.
    Le PNUD fournit une assistance technique à divers organismes gouvernementaux pour améliorer la gestion des services publics, notamment des activités dans les domaines des politiques et coutumes monétaires et fiscales au niveau macroéconomique. UN ويقدم البرنامج اﻹنمائي المساعدة التقنية إلى مختلف المنظمات الحكومية لتحسين إدارة الخدمات العامة، ويشمل ذلك العمل في مجال سياسات الاقتصاد الكلي المالية والنقدية والجمارك.
    Les besoins en matière de renforcement des capacités portent à la fois sur les ressources humaines et sur les ressources institutionnelles, notamment en ce qui concerne la recherche et le développement et l'élaboration de politiques de facilitation. UN وتشمل متطلبات بناء القدرة الموارد البشرية والمؤسسية على حد سواء، بما في ذلك الموارد اللازمة للبحث والتنمية، والنظم اللازمة في مجال سياسات التمكين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus