"مجال صحة المرأة" - Traduction Arabe en Français

    • la santé des femmes
        
    • matière de santé de la femme
        
    • matière de santé des femmes
        
    • la santé de la femme
        
    • matière de santé féminine
        
    • la santé maternelle
        
    • les services de santé destinés aux femmes
        
    :: La priorité accordée à la santé des femmes, en particulier en matière de reproduction, dans les programmes et les politiques du pays; UN وضع أولويات واضحة في مجال صحة المرأة ولا سيما الصحة الإنجابية بحيث تشملها البرامج والسياسات التي تعتمدها الدولة؛
    Ce conseil a financé de nombreux projets de recherche sur la santé des femmes. UN وقدم المجلس التمويل لعديد من مشاريع البحث في مجال صحة المرأة.
    À la Division des programmes, au siège, il a été créé un poste d'administrateur de rang supérieur chargé des questions relatives à la santé des femmes et à la planification de la famille, que l'on s'occupe actuellement de pourvoir. UN وأنشئت وظيفة عليا في مجال صحة المرأة وتنظيم اﻷسرة في شعبة البرامج في المقر، وهي اﻵن قيد اﻹشغال.
    Elle a contribué à l'établissement du premier rapport du groupe d'experts indépendant chargé d'examiner la question de la responsabilisation en matière de santé de la femme et de l'enfant. UN وأسهم الاتحاد في أول تقرير أعدّه فريق الخبراء المستقل المعني باستعراض شؤون المساءلة في مجال صحة المرأة والطفل.
    Le Département, en étroite coordination avec la Fondation pour la recherche en matière de santé des femmes et pour le développement, a pris de nombreuses initiatives visant à trouver les éléments clefs d'une méthode pouvant servir de modèle de prévention de la pratique des MGF. UN واتخذت وزارة الصحة، بالتنسيق الوثيق مع مؤسسة البحوث في مجال صحة المرأة ومن أجل التنمية، عددا من المبادرات بهدف إيجاد العناصر الرئيسية لوسيلة يمكن أن تستخدم كنموذج لمنع ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى.
    Les principales réalisations de ces associations dans le domaine de la santé de la femme sont exposées ci-dessous. UN ونستعرض أهم إنجازات هذه الجمعيات في مجال صحة المرأة.
    Les nouveaux problèmes de santé publique et les nouvelles difficultés que l'on voit apparaître dans le domaine de la santé des femmes montrent assez qu'il est nécessaire de réexaminer et de réviser les priorités de la communauté internationale pour le XXIe siècle en matière de santé féminine. UN وقد أظهرت قضايا الصحة العامة وتحدياتها الجديدةُ في مجال صحة المرأة ضرورة إعادة النظر في قائمة الاهتمامات الدولية الخاصة بتعزيز صحة المرأة في القرن الحادي والعشرين، واستكمال تلك القائمة.
    Plusieurs activités conjointes ont été menées avec l'OMS, notamment dans le domaine de la santé des femmes. UN ونفذ عدد من اﻷنشطة المشتركة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ولا سيما في مجال صحة المرأة.
    Elle fait fonction d'organe consultatif professionnel et d'autorité pour la santé des femmes et des enfants. UN وتعمل الرابطة كهيئة استشارية مهنية رسمية في مجال صحة المرأة والطفل.
    L'accès des jeunes filles à l'éducation et la santé des femmes ont été améliorés. UN وقد ازدادت فرص حصول الفتيات على التعليم وتحققت مكاسب في مجال صحة المرأة.
    Elle publie des rapports en plusieurs langues et organise des réunions portant sur des aspects essentiels ou méconnus de la santé des femmes. UN ويقوم التحالف بنشر تقارير بعدة لغات، ويعقد اجتماعات بشأن القضايا الهامة أو المهملة في مجال صحة المرأة.
    Pendant la période qui s'est écoulée après la soumission du deuxième rapport, de nombreuses activités ont été entreprises en Slovénie afin de fournir des informations dans le domaine de la santé des femmes. UN في سلوفينيا منذ إعداد التقرير الثاني، جرت أنشطة عديدة الهدف منها توفير معلومات في مجال صحة المرأة.
    Ces travaux portaient sur divers domaines considérés comme hautement prioritaires pour la santé des femmes, dont le cancer du sein et l'activité physique. UN وغطى هذا البحث عددا من مجالات الأولوية العالية المحددة في مجال صحة المرأة شملت سرطان الثدي والنشاط البدني.
    Il a collaboré avec un grand nombre d'organisations non gouvernementales spécialisées dans les questions touchant la santé des femmes. UN وقد تعاون مع اللجنة في إعداد هذه التوصية العامة عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ذات الخبرة الخاصة في مجال صحة المرأة.
    Pour sa part, l'UIP a apporté son concours à plusieurs manifestations de l'OMS visant à mettre en œuvre les recommandations de la Commission de l'information et de la responsabilisation en matière de santé de la femme et de l'enfant. UN وقدم الاتحاد البرلماني الدولي بدوره الدعمَ لعدة فعاليات لمنظمة الصحة العالمية ترمي إلى تنفيذ التوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بالإعلام والمساءلة في مجال صحة المرأة والطفل.
    Les travaux de la Commission de l'information et de la responsabilisation en matière de santé de la femme et de l'enfant ont démontré le caractère essentiel du suivi et du contrôle pour identifier les goulots d'étranglement et les stratégies pour y remédier. UN وقد بينت الأعمال التي تضطلع بها اللجنة المعنية بالإعلام والمساءلة في مجال صحة المرأة والطفل تزايد أهمية التتبع والرصد في تحديد الاختناقات والاستراتيجيات المناسبة للتعامل معها.
    Communication du Ministère de la santé sur les réalisations en matière de santé de la femme et de l'enfant, novembre 2009. UN كتاب وزارة الصحة حول الإنجازات في مجال صحة المرأة والطفل تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Il a ratifié la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (CEDEF) en juillet 1981 par laquelle il s'engageait à adopter des mesures en vue d'éliminer toutes les discriminations en matière de santé des femmes. UN وصدّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في تموز/يوليه 1981، التي تعهدت بموجبها باعتماد إجراءات من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز في مجال صحة المرأة.
    La santé est principalement du ressort des provinces, mais nous soulignerons ici certaines réalisations fédérales en matière de santé des femmes entre 1998 et 2002. Nous prendrons également l'exemple de la Saskatchewan pour parler de certains des programmes de soins administrés par les gouvernements des provinces. UN وعلى الرغم من أن الصحة مجال من اختصاص المقاطعات بصفة رئيسية، يسلط الفرع الوارد أدناه الضوء على بعض الإنجازات الاتحادية في مجال صحة المرأة بين عامي 1998 و 2000، ويقدم أيضا مثلا مستمدا من مقاطعة ساسكاتشيوان على بعض برامج الرعاية الصحية التي تديرها المقاطعات.
    5. Le Comité gambien sur les pratiques traditionnelles (GAMCOTRAP) et la Fondation pour la recherche en matière de santé des femmes et pour le Développement (BAFROW). Ces deux organismes ont pour objectif l'élimination des pratiques traditionnelles néfastes et la promotion des droits des femmes et des fillettes. UN 5 - اللجنة الغامبية المعنية بالممارسات التقليدية ومؤسسة البحوث في مجال صحة المرأة ومن أجل التنمية - ومهمة هاتين المنظمتين هي القضاء على الممارسات الضارة والتقليدية وتعزيز حقوق المرأة والطفلة.
    Étant étendu que la responsabilisation en matière d'utilisation des ressources financières et de résultats est crucial au regard de la réalisation des objectifs de la stratégie mondiale, c'est à la demande du Secrétaire général qu'a été créée la Commission de l'information et de la redevabilité pour la santé de la femme et de l'enfant. UN واعترافا بأن المساءلة عن الموارد المالية والنتائج أمر بالغ الأهمية لتحقيق أهداف الاستراتيجية العالمية، تم بناءً على طلب الأمين العام إنشاء اللجنة المعنية بالإعلام والمساءلة في مجال صحة المرأة والطفل.
    On ne dispose pas de données actualisées sur les taux de mortalité maternelle, mais des indicateurs de processus, tels que les taux de participation aux sessions d'information sur la santé prénatale et d'accouchements institutionnels peuvent permettre de suivre les progrès accomplis en matière de santé féminine. UN 369- لا توجد بيانات حديثة عن معدل وفيات الأمومة، ولكن مع ذلك فإن مؤشرات العملية، مثل زيارات عيادات الرعاية ما قبل الولادة والولادة في مرافق صحية، مهمة لتتبع التقدم المحرز في مجال صحة المرأة.
    Le rôle dirigeant incontestable du Fonds en matière de promotion de la contribution des sages femmes à la santé maternelle a fait l'objet d'éloges. UN وجرت الإشادة بالدور القيادي القوي الذي اضطلع به الصندوق في تعزيز مساهمة القابلات في مجال صحة المرأة.
    a) Définir des politiques qui favorisent les investissements dans les services de santé destinés aux femmes et, le cas échéant, accroître les crédits pour de tels investissements; UN )أ( صياغة سياسات تشجﱢع الاستثمار في مجال صحة المرأة والقيام، حيثما يقتضي اﻷمر، بزيادة الاعتمادات المخصصة لهذا الاستثمار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus