Par exemple, une utilisation plus active du potentiel de l'ONU en matière de rétablissement de la paix revêt un intérêt général. | UN | وعلى سبيل المثال، مما يحقق المصلحة العامة أن تزيد الإفادة الفعلية بإمكانيات الأمم المتحدة في مجال صنع السلام. |
Fonds d'affectation spéciale pour les activités de rétablissement de la paix du Secrétaire général | UN | الصندوق الاستئماني لأنشطة الأمين العام في مجال صنع السلام |
Fonds d'affectation spéciale pour les activités de rétablissement de la paix du Secrétaire général | UN | الصندوق الاستئماني لأنشطة الأمين العام في مجال صنع السلام |
Cette campagne doit s’appuyer sur les principes universels des droits de l’homme, de la démocratie et de la justice sociale, tout en tirant parti des traditions et de l’expérience acquises par chaque société dans la quête de la paix. | UN | وينبغي لهذه الحملة أن ترتكز على المبادئ العالمية لحقوق الإنسان، والمبادئ الديمقراطية والعدالة الاجتماعية، وأن تستند في الوقت ذاته الى التقاليد والتجارب الفريدة لكل مجتمع في مجال صنع السلام. |
La réforme des organes de l'Organisation des Nations Unies, y compris le Conseil de sécurité, acquerra un sens et deviendra effective si elle permet de relever plus efficacement les nouveaux défis dans le domaine du rétablissement de la paix. | UN | وإن إصلاح هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مجلس اﻷمن، سيكون ذا مغزى وفعالا إذا ما أتاح استجابة أكثر كفاية للتحديات الجديدة في مجال صنع السلام. |
5. Sait gré à l'Organisation des Nations Unies et à l'Organisation de la Conférence islamique de continuer à coopérer dans les domaines du rétablissement de la paix et de la diplomatie préventive, et note que les deux organisations continuent de collaborer étroitement à la recherche d'un règlement pacifique et durable du conflit en Afghanistan ; | UN | 5 - ترحب مع التقدير بمواصلة التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية، وتحيط علما بالتعاون الوثيق بين المنظمتين في مواصلة السعي إلى إيجاد حل سلمي ودائم للنزاع في أفغانستان؛ |
Programmes régionaux de rétablissement de la paix | UN | برامج اقليمية للتدريب في مجال صنع السلام |
Fonds d'affectation spéciale pour les activités de rétablissement de la paix du Secrétaire général | UN | الصندوق الاستئماني لأنشطة الأمين العام في مجال صنع السلام |
Je tiens à ce stade à signaler avec satisfaction que les organisations régionales ont souvent un rôle moteur dans les activités de rétablissement de la paix. | UN | وأود في هذه المرحلة الاعتراف مع التقدير بالدور الريادي الذي غالبا ما تؤديه المنظمات الإقليمية في مجال صنع السلام. |
Fonds d'affectation spéciale pour les activités de rétablissement de la paix du Secrétaire général | UN | الصندوق الاستئماني لأنشطة الأمين العام في مجال صنع السلام |
Programme UNITAR de bourses d’études en matière de rétablissement de la paix et de diplomatie préventive | UN | برنامج زمالات اليونيتار في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية |
Je voudrais également saluer son dévouement et dire à quel point sa contribution aux efforts de rétablissement de la paix menés par l'Organisation des Nations Unies au Tadjikistan est appréciée. | UN | كما أود أن أعرب عن عميق تقديري له لتفانيه وﻹسهامه القيم في جهود اﻷمم المتحدة في مجال صنع السلام في طاجيكستان. |
Fonds d’affectation spéciale pour les activités de rétablissement de la paix du Secrétaire général | UN | الصندوق الاستئماني ﻷنشطة اﻷمين العام في مجال صنع السلام |
Fonds d'affectation spéciale pour les activités de rétablissement de la paix du Secrétaire général | UN | الصندوق الاستئماني لأنشطة الأمين العام في مجال صنع السلام |
Fonds d'affectation spéciale pour les activités de rétablissement de la paix du Secrétaire général | UN | الصندوق الاستئماني لأنشطة الأمين العام في مجال صنع السلام |
Cette campagne s’appuierait sur les principes universels des droits de l’homme, de la démocratie et de la justice sociale, tout en tirant parti des traditions et de l’expérience acquises par chaque société dans la quête de la paix. | UN | وسترتكز هذه الحملة على المبادئ العالمية لحقوق الإنسان، والمبادئ الديمقراطية والعدالة الاجتماعية، وتستند في الوقت ذاته، إلى التقاليد والتجارب الفريدة لكل مجتمع في مجال صنع السلام. |
Des mesures importantes ont certes été prises par l'OUA et l'ONU dans le domaine du rétablissement de la paix et du maintien de la paix ces dernières années, mais des conflits ont continué de sévir dans de nombreuses régions de notre continent. | UN | وعلى الرغم من الخطوات الهامة التي اتخذتها منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة في مجال صنع السلام وحفظ السلام خلال السنوات اﻷخيرة، فإن النزاعات لا تزال مستمرة في أجزاء كثيرة من قارتنا. |
6. Accueille avec satisfaction le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique dans les domaines du rétablissement de la paix et de la diplomatie préventive et prend note de la coopération étroite existant entre les deux institutions dans la recherche d'un règlement pacifique et durable du conflit en Afghanistan; | UN | ٦ - ترحب مع التقدير بزيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية، وتحيط علما بالتعاون الوثيق بين المنظمتين في السعي إلى إيجاد حل سلمي ودائم للنزاع في أفغانستان؛ |
Mais cette convergence est également soulignée par notre propre expérience nationale d'établissement de la paix. | UN | ولكن هذا التقارب تبرزه أيضا تجربتنا الوطنية في مجال صنع السلام. |
Séminaire de haut niveau sur le rétablissement de la paix et la diplomatie préventive | UN | الحلقة الدراسية لكبار الموظفين في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية |
Nombreux ont été les défis ainsi lancés aux responsables du rétablissement et du maintien de la paix. | UN | وكانت التحديات التي يواجهها العاملون في مجال صنع السلام وحفــظه في هذه الفترة تحديات كثــيرة. |