Mis à part les programmes sectoriels évoqués ci-dessus, les plans ou programmes d'action ayant des implications dans la lutte contre la désertification sont: | UN | والى جانب البرامج القطاعية المذكورة أعلاه، فإن خطط أو برامج العمل التي لها آثار في مجال مكافحة التصحر هي: |
Cela n'exclut toutefois pas que de nombreux partenaires de développement réalisent dans le pays des programmes de développement axés sur la lutte contre la désertification. | UN | وليس معنى هذا أنه لا يوجد شركاء إنمائيون كثيرون يضطلعون ببرامج إنمائية في البلاد في مجال مكافحة التصحر. |
Ce mécanisme prévoit également des activités de recherche et de développement sur les connaissances, le savoir—faire et les procédés traditionnels dans le domaine de la lutte contre la désertification. | UN | وتتضمن الآلية أيضاً أنشطة تطوير وبحث بشأن المعارف التقليدية والدراية الفنية والممارسات في مجال مكافحة التصحر. |
Résolues à prendre des mesures appropriées pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse, dans l'intérêt des générations actuelles et futures, | UN | وقد عقدت العزم على أن تتخذ اجراءات مناسبة في مجال مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف لمنفعة اﻷجيال الحالية والمقبلة، |
On citera, parmi les principales initiatives entreprises en collaboration, le renforcement des capacités en faveur des parties prenantes africaines qui s'efforcent de lutter contre la désertification. | UN | ومن أهم المبادرات التعاونية دعم بناء القدرات الذي يستهدف أصحاب المصالح الأفارقة العاملين في مجال مكافحة التصحر. |
Ces avantages peuvent favoriser la création de synergies dans la lutte contre la désertification. | UN | وقد تؤدي هذه الفائدة، ويمكنها أن تؤدي إلى التآزر في مجال مكافحة التصحر. |
Ainsi, le financement du FEM dans le domaine de la lutte contre la désertification peut n'être qu'un élément parmi d'autres d'un effort en collaboration. | UN | ولذلك، فيمكن أن يشكل تمويل المرفق في مجال مكافحة التصحر عنصراً واحداً فقط في جهود التعاون. |
Haruo Miyata, Comité de recherche sur la lutte contre la désertification et la dégradation des terres en Asie et en Afrique, Forum mondial sur l'environnement. | UN | هاروو ميياتا، لجنة البحث في مجال مكافحة التصحر وتدهور التربة في آسيا وأفريقيا، المحفل البيئي العالمي. |
Ce forum a permis, surtout, de resserrer les liens de coopération entre partenaires africains et partenaires latino-américains à la lutte contre la désertification et la sécheresse par l'échange de données d'expérience, de savoir-faire et de pratiques, entre autres. | UN | وحقق المحفل نتيجة هامة تمثلت في تعزيز التعاون بين الشركاء في أفريقيا وأمريكا اللاتينية في مجال مكافحة التصحر والجفاف عن طريق تبادل الخبرات والمهارات الفنية والممارسات، ضمن جملة أمور. |
25. Les activités de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) dans le domaine de la lutte contre la désertification s'inscrivent dans le cadre de ses domaines de compétence, en particulier la science et l'éducation. | UN | 25- إن أنشطة اليونسكو في مجال مكافحة التصحر يُضطلع بها في ميادين اختصاصها، ولا سيما في ميدان العلوم والتعليم. |
Les ressources allouées aux programmes dans le domaine de la lutte contre la désertification en Afrique s'élèvent à un montant de 53 417 000 francs suisses (FS) pour la période de 1997—1999. | UN | وتبلغ الموارد المخصصة للبرامج التي تنظم في مجال مكافحة التصحر في أفريقيا للفترة 1997-1999، 000 417 53 فرنك سويسري. |
2. Stratégies et plans nationaux dans le domaine de la lutte contre la désertification prioritaires pour la CCD | UN | 2- الاستراتيجيات والخطط الوطنية في مجال مكافحة التصحر التي توليها اتفاقية مكافحة التصحر الأولوية |
Comme mesures d’accompagnement et d’appui aux efforts physique, la Tunisie dispose donc à l'heure actuelle d'une législation exhaustive dans le domaine de la lutte contre la désertification qui devrait lui permettre, si certaines conditions étaient remplies, d'exploiter rationnellement ses richesses naturelles et d'apporter sa contribution à la conservation de la nature. | UN | وكتدابير مرافقة وداعمة للجهود المادية، اعتمدت تونس الآن تشريعاً شاملاً في مجال مكافحة التصحر من شأنه أن يتيح، بتوافر بعض الشروط، الاستغلال الرشيد لمواردها الطبيعية وإسهامها في صون الطبيعة. |
La Commission a créé le réseau régional de centres de recherche et de formation sur la lutte contre la désertification en Asie et dans le Pacifique en vue d'aider les pauvres des zones arides et montagneuses. | UN | وقد أقامت اللجنة الشبكة الاقليمية لمراكز البحث والتدريب في مجال مكافحة التصحر في آسيا والمحيط الهادئ، وذلك من أجل مساعدة الفقراء في المناطق القاحلة والجبلية. |
21. Le débat général qui a suivi les trois tables rondes a porté principalement sur la manière dont le secrétariat pourrait continuer à appuyer les pays parties dans la lutte contre la désertification. | UN | 21- ورُكِّز في المناقشة العامة التي تلت اجتماعات المائدة المستديرة الثلاثة على الطرق التي يمكن للأمانة من خلالها أن تواصل دعم البلدان الأطراف في مجال مكافحة التصحر. |
:: Soutenir les institutions nationales intervenant dans les domaines de la lutte contre la désertification, de la conservation des sols, de la réhabilitation de la couverture végétale, de la lutte contre la dérive des sables et de la stabilisation des dunes; | UN | :: دعم المؤسسات الوطنية العاملة في مجال مكافحة التصحر وصيانة التربة وإعادة تأهيل الغطاء النباتي ووقف زحف الرمال وتثبيت الكثبان الرملية. |
Les pays de la région prient le Fonds pour l'environnement mondial d'allouer des ressources financières et de créer des mécanismes pour appuyer les programmes nationaux et régionaux visant à lutter contre la désertification. | UN | تُحث بلدان المنطقة مرفق البيئة العالمية على تخصيص موارد مالية وإنشاء آليات لدعم البرامج الوطنية والإقليمية في مجال مكافحة التصحر. |
6. Le représentant du Viet Nam a décrit les efforts que déploie son gouvernement pour lutter contre la désertification et la dégradation des sols. | UN | 6- ووصف ممثل فييت نام جهود حكومته في مجال مكافحة التصحر وتردي الأراضي. |
Appréciant l'importance des efforts que les Etats et les organisations internationales ont déployés par le passé pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse, et de l'expérience qu'ils ont acquise en la matière, en particulier dans le cadre de l'application du Plan d'action pour lutter contre la désertification qui a été adopté à la Conférence des Nations Unies sur la désertification de 1977, | UN | وإذ تقدر أهمية الجهود المبذولة والخبرات المكتسبة في الماضي من جانب المنظمات الدولية في مجال مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، ولا سيما في تنفيذ خطة العمل من أجل مكافحة التصحر التي اعتُمدت في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتصحر المعقود في عام ١٩٧٧، |
De nombreux pays, en particulier des pays en développement, ont également élaboré et exécuté des programmes nationaux et régionaux de lutte contre la désertification. | UN | واتجه أيضا كثير من البلدان، وخاصة البلدان النامية، إلى وضع وتنفيذ برامج عمل وطنية وإقليمية في مجال مكافحة التصحر. |
Du fait des caractéristiques susmentionnées et de la lutte menée contre la désertification dans cette région, Murcie a accumulé beaucoup de connaissances et d'expérience dans ce domaine. | UN | إن المميزات المبينة أعلاه والخبرة المكتسبة في مجال مكافحة التصحر تعني أن لدى مورثيا ثروة من المعرفة والخبرة في هذا المجال. |