Les responsables ont à de nombreuses reprises qualifié l'absence de mesures pertinentes de défi prioritaire dans la lutte contre la corruption. | UN | وقد أشار المسؤولون مرارا إلى غياب التدابير ذات الصلة باعتباره أحد التحديات ذات الأولوية في مجال مكافحة الفساد. |
ii) Exécution du Programme de mentors pour la lutte contre la corruption | UN | `2` تنفيذ برنامج الموجِّهين في مجال مكافحة الفساد |
L'Iraq compte plusieurs entités spécialisées dans la lutte contre la corruption et dans la détection et la répression des infractions, entités qui ont été présentées en détail plus haut. | UN | يوجد في العراق العديد من المكاتب التي تعمل في مجال مكافحة الفساد وإنفاذ القانون الواردة بالتفصيل أدناه. |
La Convention des Nations Unies contre la corruption est le seul instrument juridique contraignant de portée universelle en matière de lutte contre la corruption. | UN | إن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد هي الصك العالمي الوحيد الملزم قانوناً في مجال مكافحة الفساد. |
Des conseils sur la législation en matière de lutte contre la corruption; | UN | :: تقديم المشورة التشريعية في مجال مكافحة الفساد |
Mesures internationales pour lutter contre la corruption et accélérer le recouvrement d'avoirs | UN | الإجراءات المتخذة على الصعيد الدولي في مجال مكافحة الفساد واسترداد الموجودات |
L'Afrique du Sud possède plusieurs bureaux spécialisés dans la lutte contre la corruption et l'application de la loi. | UN | تتوفر جنوب أفريقيا على عدة مكاتب متخصصة تعمل في مجال مكافحة الفساد وإنفاذ القانون. |
Ces mesures ont été suivies par d'autres dans le domaine de la lutte contre la corruption et l'augmentation du niveau de vie de la population. | UN | ثم تلا ذلك اتخاذ إجراءات أخرى في مجال مكافحة الفساد ورفع مستوى معيشة المواطنين السوريين. |
Ce mécanisme est la principale interface pour la fourniture et l'examen de l'assistance technique dans le domaine de la lutte contre la corruption. | UN | وهذه الآلية هي السبيل الرئيسي لتوفير واستعراض المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد. |
Diplômé de comptabilité; licencié en criminologie; expérience dans la lutte contre la corruption | UN | حائز شهادة في المحاسبة؛ بكالوريوس في علم الإجرام؛ لديه خبرة في مجال مكافحة الفساد |
Le Comité met actuellement la dernière main à un plan de travail pour le secrétariat et à la définition d'objectifs de référence dans la lutte contre la corruption. | UN | وتعكف اللجنة حاليا على وضع الصيغة النهائية لخطة عمل الأمانة لتحديد نقاط مرجعية في مجال مكافحة الفساد. |
Ils ont déclaré qu'il était important de promouvoir et de défendre les principes du droit dans la lutte contre la corruption. | UN | ويعترف الوزراء بأهمية تعزيز سيادة القانون وصونه، في مجال مكافحة الفساد والرشوة. |
Il a été recommandé que la coopération et la sensibilisation en matière de lutte contre la corruption soient encouragées dans le secteur privé. | UN | ● يُوصى بتعزيز التعاون مع القطاع الخاص وتوعيته في مجال مكافحة الفساد. |
Ils ont demandé des précisions concernant les mesures prises pour remédier à l'écart perçu entre les politiques envisagées et la pratique en matière de lutte contre la corruption et de protection des témoins. | UN | واستفسرت عن التدابير المتخذة لسد الفجوة الملحوظة بين السياسات والممارسات في مجال مكافحة الفساد وحماية الشهود. |
Chargé des actions d'assistance technique en matière de lutte contre la corruption | UN | مكلف بإجراءات المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد |
Outils et ressources pour la diffusion de connaissances en matière de lutte contre la corruption | UN | الأدوات والموارد اللازمة من أجل رصيد معرفي في مجال مكافحة الفساد |
On a aidé le Gouvernement à lutter contre la corruption et à créer des chambres spécialisées en matière de corruption et de criminalité organisée. | UN | من خلال تقديم الدعم إلى الحكومة في مجال مكافحة الفساد وإنشاء دوائر متخصصة تنظر في قضايا الفساد والجريمة المنظمة |
Argentine et Brésil: projet de décision révisé sur les pratiques optimales pour lutter contre la corruption | UN | الأرجنتين والبرازيل: مشروع مقرّر منقَّح بشأن الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد |
Pratiques optimales pour lutter contre la corruption: document d'information établi par le Secrétariat | UN | الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد: ورقة معلومات أساسية أعدتها الأمانة |
La Jamaïque devrait, pour mieux combattre la corruption, renforcer son cadre institutionnel en la matière et améliorer la coordination et la collaboration entre les organismes compétents. | UN | :: ينبغي لجامايكا، من أجل تحسين فعالية مكافحتها للفساد، أن تعزِّز إطارها المؤسَّسي في مجال مكافحة الفساد وأن تحسِّن التنسيق والتعاون بين الوكالات. |
Il a aussi lancé un projet visant à recenser les bonnes pratiques en matière de prévention de la corruption dans l'organisation de grandes manifestations publiques. | UN | واستهل المكتب أيضاً مشروعاً يرمي إلى استبانة الممارسات الجيدة في مجال مكافحة الفساد في تنظيم الأحداث العامة الكبرى. |
L'ITIE jouit d'un grand prestige international, tant sur le plan politique qu'en ce qui concerne la lutte anticorruption. | UN | وتتمتع المبادرة بصفة دولية وسياسية رفيعة المستوى في مجال مكافحة الفساد. |
Les paragraphes ci-après décrivent les activités actuellement menées par les organismes des Nations Unies dans le domaine de la corruption. | UN | وتصف الفقرات التالية الأنشطة الحالية التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة في مجال مكافحة الفساد. |
Il a aussi noté l'action énergique menée par l'Albanie dans sa lutte contre la corruption et les succès qu'elle avait remportés dans la lutte contre la traite d'êtres humains. | UN | وأشارت أيضاً إلى الجهود الحثيثة التي تبذلها ألبانيا في مجال مكافحة الفساد وإلى الإنجازات التي تحققت في مجال مكافحة الاتجار بالبشر. |
Présentation du projet TRACK (Tools and Resources for Anti-Corruption Knowledge) | UN | العرض الإيضاحي للأدوات والموارد اللازمة من أجل رصيد معرفي في مجال مكافحة الفساد |
Le 8 juillet, l'ONU a lancé l'Initiative pour l'intégrité en Afghanistan en vue d'aider le Gouvernement à réaliser ses objectifs prioritaires en matière de lutte anticorruption. | UN | 40 - وفي 8 تموز/يوليه، أطلقت الأمم المتحدة مبادرة النزاهة في أفغانستان من أجل مساعدة الحكومة على تحقيق أولوياتها في مجال مكافحة الفساد. |