"مجال مكافحة المخدرات" - Traduction Arabe en Français

    • matière de contrôle des drogues
        
    • le domaine du contrôle des drogues
        
    • la lutte contre la drogue
        
    • matière de lutte contre les stupéfiants
        
    • matière de lutte contre la drogue
        
    • la lutte contre les stupéfiants
        
    • matière de lutte contre les drogues
        
    • matière de contrôle des stupéfiants
        
    • les domaines du contrôle des drogues
        
    • de lutte antidrogue
        
    • lutter contre la drogue et
        
    • de lutte contre la drogue mis
        
    Par ailleurs, à la demande des autorités marocaines, le PNUCID a entrepris en 1999 une mission au Maroc pour évaluer les besoins de coopération futurs en matière de contrôle des drogues. UN كما أوفد اليوندسيب، بناء على طلب من السلطات المغربية، بعثة الى المغرب في عام ٩٩٩١ لتقدير الوعي بضرورة التعاون في المستقبل في مجال مكافحة المخدرات.
    La reconstruction de l'Afghanistan ne s'est pas encore traduite par le moindre progrès en matière de contrôle des drogues. UN فان إعادة بناء أفغانستان لم ينتج عنها بعد أي مكاسب في مجال مكافحة المخدرات.
    Renforcement de la coopération transfrontalière dans le domaine du contrôle des drogues UN تعزيز التعاون عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات
    Nombre d'accords conclus en matière de coopération interinstitutionelle et transfrontalière dans la lutte contre la drogue et la criminalité UN :: عدد الاتفاقات المبرمة للتعاون بين الوكالات والتعاون عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات والجريمة
    :: Tenue d'une conférence régionale avec l'ONUDC sur le renforcement de la coopération en matière de lutte contre les stupéfiants en Asie centrale UN :: عقد مؤتمر إقليمي بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن تعزيز التعاون في مجال مكافحة المخدرات في آسيا الوسطى
    Cuba a également adhéré à tous les traités internationaux en matière de lutte contre la drogue. UN وقال إن بلده انضم أيضا إلى جميع المعاهدات الدولية القائمة في مجال مكافحة المخدرات.
    Cet examen sera réalisé en consultation avec les principaux acteurs nationaux et internationaux qui participent à la lutte contre les stupéfiants. UN وستتم عملية استعراض الاستراتيجية بالتشاور مع الجهات صاحبة المصلحة الرئيسية الوطنية والدولية العاملة في مجال مكافحة المخدرات.
    Ce projet a pour objectif d'améliorer les capacités nationales de planification et de formulation des politiques en matière de contrôle des drogues. UN ويهدف المشروع إلى زيادة قدرات البلد فيما يتعلق بالتخطيط وصوغ السياسات في مجال مكافحة المخدرات.
    Ce rapport comprenait des recommandations spécifiques sur la manière de renforcer les mesures internationales en matière de contrôle des drogues. UN وشمل التقرير توصيات معينـة بشأن سبل تعزيز العمل الدولي في مجال مكافحة المخدرات.
    Nombre de ces pays ont déjà conclu des accords de coopération bilatéraux et multilatéraux en matière de contrôle des drogues. UN كذلك دخل العديد من البلدان في اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف للتعاون في مجال مكافحة المخدرات.
    La Commission des stupéfiants, elle, doit rester le principal organe de décision de l'ONU en matière de contrôle des drogues, et c'est elle qui approuve, sur la base des propositions du Directeur exécutif, le budget-programme du Fonds du PNUCID. UN ويجب أن تظل لجنة المخدرات الهيئة الرئيسية لصنع القرار في اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة المخدرات. وهذه الهيئة هي التي تعتمد، بناء على اقتراحات المدير التنفيذي، الميزانية البرنامجية لصندوق البرنامج.
    Il introduit également deux nouveaux éléments dans le domaine du contrôle des drogues en Afrique. UN واستحدثت أيضا بعدين جديدين في مجال مكافحة المخدرات في أفريقيا.
    En Asie centrale, il s'occupera des orientations, de la législation et de la sensibilisation dans le domaine du contrôle des drogues. UN وفي آسيا الوسطى، سيدعم اليوندسيب صوغ السياسات والتشريع والدعوة في مجال مكافحة المخدرات.
    Il introduit également deux nouveaux éléments dans le domaine du contrôle des drogues en Afrique. UN واستحدثت أيضا بعدين جديدين في مجال مكافحة المخدرات في أفريقيا.
    La Convention Europol permettra d'accroître la coopération entre les forces de police européenne et leurs homologues d'autres pays dans la lutte contre la drogue. UN وسوف تعزز اتفاقية الشرطة اﻷوروبية التعاون بين قوات الشرطة اﻷوروبية ونظيراتها من البلدان اﻷخرى في مجال مكافحة المخدرات.
    La nécessité de travailler en partenariat et en coopération n'est nulle part plus urgente que dans la lutte contre la drogue. UN إن الحاجة للشراكة والتعاون في مجال مكافحة المخدرات ضرورية أكثر من أي مجال آخر.
    Quatrièmement, nous avons conclu des conventions bilatérales de coopération en matière de lutte contre les stupéfiants avec de nombreux pays arabes et autres. UN ورابعا، عقدت اتفاقيات ثنائية بالتعاون في مجال مكافحة المخدرات مع العديد من الدول العربية والدول اﻷخرى.
    Les parties ont manifesté leur appui au rôle moteur joué par l'Organisation des Nations Unies dans le contexte de la coopération internationale en matière de lutte contre les stupéfiants. UN وأعرب الأطراف عن تأييدهم للدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في سياق التعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات.
    L'évaluation devrait en toute utilité porter également sur les mesures prises par les gouvernements pour la réalisation du Plan d'action mondial et la mise en oeuvre des conventions internationales en matière de lutte contre la drogue. UN وعلى أي حال، ينبغي أن يتناول التقييم أيضا التدابير التي تتخذها الحكومات لتنفيذ برنامج العمل العالمي والاتفاقيات الدولية في مجال مكافحة المخدرات.
    Au niveau bilatéral, il est partie à un accord de coopération soudanaissaoudien pour la lutte contre les stupéfiants conclu en 1992. UN وعلى المستوى الثنائي فالسودان طرف في اتفاقية التعاون السوداني السعودي في مجال مكافحة المخدرات لعام 1992.
    Ces pays ont pris des mesures, dans le cadre de la Communauté d'Etats indépendants, afin de renforcer la coopération multilatérale et bilatérale en matière de lutte contre les drogues. UN وقالت إن هذه البلدان تنفذ تدابير فعالة لتعزيز التعاون في مجال مكافحة المخدرات داخل اتحاد الدول المستقلة على أساس متعدد اﻷطراف وثنائي.
    1. Attachent une importance particulière aux résultats obtenus en matière de contrôle des stupéfiants en Asie centrale par les gouvernements et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues; UN ١ - يرون أن من المهم مبدئيا تحقيق نتائج ﻷنشطة الحكومات وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مجال مكافحة المخدرات في وسط آسيا؛
    10. Souligne la nécessité de fournir une assistance juridique dans les domaines du contrôle des drogues et de la prévention du crime et de la lier à l'action du Service de la programmation intégrée et du contrôle de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ; UN 10 - تؤكد على أهمية تقديم المساعدة القانونية في مجال مكافحة المخدرات ومنع الجريمة وضرورة ربط تلك المساعدة بأعمال فرع البرامج المتكاملة والرقابة التابع للمكتب؛
    17.26 De plus, le Bureau du Directeur exécutif est chargé de coordonner les stratégies d'application des politiques de lutte antidrogue arrêtées par l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et la Commission des stupéfiants. UN 17-26 وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع مكتب المدير التنفيذي بمسؤوليات تنسيق استراتيجيات تنفيذ السياسات التي يقررها كل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المخدرات في مجال مكافحة المخدرات.
    À l'issue de la conférence, l'UNODC compte accroître son soutien au Gouvernement haïtien pour lutter contre la drogue et la criminalité. UN ونتيجة لهذا المؤتمر، يعتزم المكتب تكثيف دعمه لحكومة هايتي في مجال مكافحة المخدرات والجريمة.
    a) Publication en anglais, espagnol et français d'une brochure illustrée sur la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues, décrivant les récents changements intervenus dans le dispositif de lutte contre la drogue mis en place par les Nations Unies. UN )أ( إنتاج كراسة مصورة باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية عن عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، تعكس التغييرات اﻷخيرة في هيكل اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus