L'UNODC s'efforce d'apporter une assistance juridique et autre à la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | 27- يعمل المكتب من أجل تقديم المساعدة القانونية وما يتصل بها من مساعدة في مجال مكافحة تمويل الإرهاب. |
36. L'UNODC s'efforce d'apporter une assistance juridique et autre à la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | 36- يعمل المكتب من أجل تقديم المساعدة القانونية وما يتصل بها من مساعدة في مجال مكافحة تمويل الإرهاب. |
28. L'ONUDC s'efforce d'apporter une assistance juridique et autre à la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | 28- يعمل المكتب من أجل تقديم المساعدة القانونية وما يتصل بها من مساعدة في مجال مكافحة تمويل الإرهاب. |
Le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) a également joué un rôle déterminant dans l'élaboration de normes internationales pour lutter contre le financement du terrorisme. | UN | وتضطلع أيضا فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بدور رئيسي في وضع معايير دولية في مجال مكافحة تمويل الإرهاب. |
- Mettre en place un système d'information unifié et constituer une base de données sur la répression du financement du terrorisme et du blanchiment d'argent; | UN | - إقامة نظام إبلاغ موحد وتشغيل قاعدة بيانات في مجال مكافحة تمويل الإرهاب و " غسل " الأموال؛ |
Il y a bien sûr divers stades de mise en oeuvre de cette résolution dans le monde et les États n'ont pas tous les mêmes capacités, surtout dans le domaine de la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | ومن الواضح أن هناك مراحل مختلفة للتنفيذ على الصعيد العالمي، وقدرات متشعبة للدول، لا سيما في مجال مكافحة تمويل الإرهاب. |
Bien entendu, ces dispositions juridiques, qui visent à prévenir et réprimer le terrorisme sous toutes ses formes, contribuent à la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | وبالطبع فإن لهذه الأحكام القانونية، التي تهدف إلى منع وقمع الإرهاب بجميع صوره أثرها على مجال مكافحة تمويل الإرهاب. |
Les procédures prévues dans ces avis s'appliquent aussi à la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | ويسري مفعول الإجراءات التي تفرضها المذكرات المتعلقة بغسل الأموال بالشكل ذاته في مجال مكافحة تمويل الإرهاب. |
Cependant, elles pourraient également s'avérer utiles dans la lutte contre le financement du terrorisme. 14. 5. | UN | غير أنه يمكن أيضا الإفادة من هذه التدابير في مجال مكافحة تمويل الإرهاب. |
L'établissement par les institutions financières d'un programme efficace permettant de s'assurer de l'identité de leurs clients dans le cadre de leur devoir de diligence est un élément essentiel de la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | وأحد العوامل الأساسية في مجال مكافحة تمويل الإرهاب هو قيام المؤسسات المالية بوضع برنامج فعّال يتيح للمصارف التزام الحرص الواجب في التعرف على هوية عملائها. |
Les équipes spéciales du Service national de lutte contre le crime organisé coopèrent avec leurs homologues dans d'autres pays ainsi qu'avec les organisations internationales dans la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | وصلاحيات الوحدات المتخصصة في الدائرة الوطنية لمكافحة الجريمة المنظمة تخولها التعاون في مجال مكافحة تمويل الإرهاب مع الوكالات المناظرة لها في البلدان الأخرى والمنظمات الدولية. |
Ce dernier, faut-il le rappeler, a beaucoup fait pour aider les États Membres à entreprendre des actions destinées à combattre ce fléau, lе renforcement de l'application des normes et du contrôle des frontières, ainsi que la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن لجنة مكافحة الإرهاب ساعدت كثيراً الدول الأعضاء في اتخاذ إجراءات لمكافحة هذه الآفة عن طريق تعزيز تنفيذ المعايير والضوابط الحدودية، وكذلك في مجال مكافحة تمويل الإرهاب. |
À la suite d'une mission menée par l'UNODC au Bangladesh du 9 au 13 août, des activités de projet ont été programmées dans le domaine de la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | وأسفرت بعثة مُوفدة من قبل المكتب إلى بنغلاديش من 9 إلى 13 آب/أغسطس عن وضع مشاريع أنشطة في مجال مكافحة تمويل الإرهاب. |
Des difficultés subsistent aussi dans le domaine de la lutte contre le financement du terrorisme, notamment la nécessité de mieux surveiller les nouvelles méthodes de paiement, les systèmes informels de transfert de fonds et de valeurs et le recours aux passeurs de fonds. | UN | 17 - وما زالت التحديات قائمة في مجال مكافحة تمويل الإرهاب ومن بينها التحدي المتمثل في ضرورة رصد أساليب الدفع الجديدة والنظم غير الرسمية للتحويلات النقدية والمالية ومراقبة استخدام حاملي النقدية على نحو أكثر فعالية. |
- L'adoption du principe de la coopération internationale dans la lutte contre le financement du terrorisme (voir réponse à la question No 1.10). | UN | - اعتماد مبدأ التعاون الدولي في مجال مكافحة تمويل الإرهاب. (انظر الجواب على السؤال رقم 1-10). |
Lors du Conseil des ministres tenu à Bucarest, le Liechtenstein a exposé les mesures qu'il avait prises en ce qui concerne sa place financière, et a préconisé l'adoption de bonnes pratiques dans le domaine de la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | 15 - وبمناسبة اجتماع المجلس الوزاري في بوخارست، عرضت ليختنشتاين التدابير التي اتخذتها بوصفها مركزا ماليا، وشجعت أفضل الممارسات في مجال مكافحة تمويل الإرهاب. |
La sous-région a fait des progrès appréciables quant au respect des dispositions de la résolution 1373 (2001), s'agissant en particulier de la lutte contre le financement du terrorisme et de l'adoption de mesures relatives aux contrôles dans les ports et les aéroports. | UN | 153 - وأحرزت هذه المنطقة دون الإقليمية تقدما حسناً في الامتثال للقرار 1373 (2001)، ولا سيما في مجال مكافحة تمويل الإرهاب واعتماد تدابير تتعلق بمراقبة الموانئ والمطارات. |
La loi élimine en outre une lacune de la législation concernant la lutte contre le financement du terrorisme, élargissant la structure réglementaire mise en place par la loi fédérale relative à la lutte contre la légalisation (le blanchiment) de revenus obtenus par des moyens criminels; | UN | فضلا عن ذلك، يسد القانون الثغرة القانونية المتعلقة بأنشطة الدولة في مجال مكافحة تمويل الإرهاب. ولتحقيق ذلك تم توسيع نطاق آلية الرقابة القانونية المنشأة بموجب القانون الاتحادي " بشأن مكافحة إضفاء الصبغة الشرعية على العائدات المتحصل عليها بطرق إجرامية (غسل الأموال) " ؛ |
13. De son côté, la Police nationale a pris diverses mesures et initiatives pour lutter contre le financement du terrorisme, parmi lesquelles il convient de citer : | UN | 13 - حددت الشرطة الوطنية كذلك عدة وسائل وتدابير في مجال مكافحة تمويل الإرهاب يجدر بالذكر منها ما يلي: |
31. Le Service et le Programme mondial contre le blanchiment d'argent travaillent en étroite collaboration pour aider les pays à lutter contre le financement du terrorisme. | UN | 31- يتعاون الفرع تعاونا وثيقا مع البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال على تقديم المساعدة إلى البلدان في مجال مكافحة تمويل الإرهاب. |
- La communication systématique des nouvelles données et des noms des suspects aux institutions/organismes compétents est tout aussi importante que l'efficacité et le renforcement de la coopération internationale, et l'OGBS insiste sur la nécessité d'améliorer la qualité des renseignements transmis dans ce domaine afin de lutter contre le financement du terrorisme. | UN | وتعتبر الحاجة إلى تحسين نوعية المعلومات المتوافرة للمؤسسات/الوكالات المعنية أحد المتطلبات الهامة التي حددتها المجموعة اللاإقليمية في مجال مكافحة تمويل الإرهاب. |
- Collaboration avec les organisations étrangères et les organes du pouvoir exécutif de la République kirghize en ce qui concerne les questions relatives à la répression du financement du terrorisme. | UN | - التعاون مع المؤسسات الأجنبية وأجهزة السلطة التنفيذية القيرغيزية في مجال مكافحة تمويل الإرهاب. |