L’un et l’autre de ces domaines prioritaires contribueront grandement à réduire le taux de mortalité maternelle. | UN | وسيكون لكل مجال من هذه المجالات ذات اﻷولوية صلة وثيقة بخفض وفيات اﻷمومة. |
Il est demandé aux États d'indiquer s'ils appliquent des programmes dans chacun de ces domaines, et ce dans le cadre de différentes structures. | UN | وقد طلب الى الدول أن تبلغ عما اذا كانت تنفذ برامج في كل مجال من هذه المجالات في عدد من الأوساط المختلفة. |
Chacun de ces quatre domaines est examiné dans le rapport. | UN | التقرير يبحث كل مجال من هذه المجالات الأربعة. |
Des progrès ont été accomplis dans chacun de ces secteurs, bien qu'ils n'aient pas toujours été suffisamment rapides au regard de ce qu'exige la situation. | UN | وقد تم إحراز تقدم في كل مجال من هذه المجالات لكن ذلك لم يتحقق دائما بالسرعة الكافية لمواكبة متطلبات الحالة. |
Il y avait trop d'intervenants dans chacun de ces domaines, ce qui laissait aux gouvernements la possibilité de se dérober. | UN | وكان هناك عدد كبير للغاية من العناصر الفاعلة في كل مجال من هذه المجالات مما أتاح للحكومات الروغ منها. |
Il importera de définir clairement les gammes de services spécialisés de chacun de ces trois domaines selon les demandes des partenaires. | UN | وسيكون من المهم توضيح حدود الخدمات المتخصصة في كل مجال من هذه المجالات الثلاثة بناءً على طلب الشركاء. |
Les succès remportés sur l'un ou l'autre de ces trois fronts ne seront durables que si de bons résultats sont régulièrement obtenus sur les deux autres fronts également. | UN | فبدون أن يكون هناك نموّ مستمر وناجح في كل مجال من هذه المجالات الثلاث، يرجّح ألا تُستدام المكاسب المتحقّقة في أي منها في الأجل الأطول. |
Pour obtenir ces résultats, il faut agir dans un certain nombre de domaines interdépendants, et un travail considérable est déjà en cours dans chacun de ces domaines. | UN | ويتطلب تحقيق هذه النتائج بذل جهود في عدد من المجالات المترابطة والعمل المكثف الذي يجري بالفعل في كل مجال من هذه المجالات. |
La section ci-après illustre l'importance de chacun de ces domaines prioritaires pour la promotion d'un entreprenariat contribuant à la réduction de la pauvreté et d'une croissance équitable: | UN | ويبرز الفرع التالي مدى أهمية كل مجال من هذه المجالات السياساتية ذات الأولوية من حيث المساهمة في تدعيم فرص إنشاء وتطوير المشاريع لصالح الفقراء وتعزيز النمو الشامل: |
Étant donné que les risques dépendent du temps, la surveillance continue des paramètres observables liés à ces risques est essentielle. Les capacités de surveillance actuelles dans chacune de ces zones ont été inventoriées. | UN | ولما كانت هذه الأخطار مرتبطة بالزمن، فمن الضروري مواصلة رصد البارامترات القابلة للملاحظة المرتبطة بهذه الأخطار، وحُدِّدت قدرات الرصد الحالية لكل مجال من هذه المجالات الستة عشر. |
Il est vrai que le Chili a apporté et continuera d'apporter des contributions importantes à chacun de ces aspects. | UN | ولا شك في أن شيلي أسهمت وستظل تسهم إسهامات هامة في كل مجال من هذه المجالات. |
Dans chacun de ces domaines, on s'attachera en priorité à aider les pays les moins avancés. | UN | وستعطَى الأولوية في كل مجال من هذه المجالات لتقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا. |
En renforçant l'un de ces domaines, on renforcera donc nécessairement les autres. | UN | وتعزيز مجال من هذه المجالات سيؤدي بالضرورة إلى تعزيز المجالات الأخرى أيضا. |
La stratégie à moyen terme présente des plans concrets d'action dans chacun de ces secteurs. | UN | وتشمل الاستراتيجية المتوسطة الأجل خطط عمل محددة في كل مجال من هذه المجالات جميعا. |
Le résumé ci-après donne les grandes lignes de nos conclusions dans chacun de ces six domaines. | UN | ويوفر هذا الموجز مجملا للنتائج التي توصلنا إليها في كل مجال من هذه المجالات الستة. |
Chacun de ces domaines est sensible aux pressions protectionnistes dans les pays industrialisés. | UN | وكل مجال من هذه المجالات حساس للضغوط الحمائية التي تُمارس داخل البلدان الصناعية. |
Des priorités devraient être définies dans chacun de ces domaines qui refléteraient les besoins des pays en développement et les avantages comparatifs de la CNUCED. | UN | وينبغي أن تحدد الأولويات في كل مجال من هذه المجالات وأن تعكس حاجات البلدان النامية والمزايا النسبية للأونكتاد. |
Des priorités devraient être définies dans chacun de ces domaines qui refléteraient les besoins des pays en développement et les avantages comparatifs de la CNUCED. | UN | وينبغي أن تحدد الأولويات في كل مجال من هذه المجالات وأن تعكس حاجات البلدان النامية والمزايا النسبية للأونكتاد. |
Chacun de ces trois domaines incarne un principe fondamental sur lequel repose l'action antimines. | UN | ويجسد كل مجال من هذه المجالات الثلاثة مفهوما جوهريا يشكل أساس اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام. |
Les nations ont assumé en commun des responsabilités spécifiques dans chacun de ces domaines. | UN | وشاركت الدول في الاعتراف بالمسؤوليات المحددة في كل مجال من هذه المجالات. |