Le manque de progrès en matière de désarmement nucléaire est un obstacle de taille à l'adhésion universelle au Traité proclamée en 1995. | UN | ويعد عدم إحراز تقدم في مجال نزع الأسلحة النووية عائقا هاما في تحقيق عالمية المعاهدة المعلنة في عام 1995. |
Le manque de progrès en matière de désarmement nucléaire est un obstacle de taille à l'adhésion universelle au Traité proclamée en 1995. | UN | ويعد عدم إحراز تقدم في مجال نزع الأسلحة النووية عائقا هاما في تحقيق عالمية المعاهدة المعلنة في عام 1995. |
Je suis convaincu que le importantes délibérations qui ont lieu au sein de la Première Commission fourniront une nouvelle dynamique et créeront un climat favorable à de futurs progrès en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération. | UN | وأنا على اقتناع بأن المداولات الهامة التي تجري في اللجنة الأولى ستؤدي إلى توليد مزيد من الزخم وتهيئة بيئة تفضي إلى إحراز مزيد من التقدم في مجال نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها. |
Aucun progrès dans le domaine du désarmement nucléaire n'est possible sans un équilibre stratégique et une stabilité à l'échelon international. | UN | ولا يمكن تحقيق تقدم في مجال نزع الأسلحة النووية دون تحقيق التوازن والاستقرار الاستراتيجيين العالميين. |
Trop peu de progrès ont été réalisés dans le domaine du désarmement nucléaire et les objectifs du TNP n'ont pas été atteints. | UN | ولم يُحرز سوى تقدم طفيف في مجال نزع الأسلحة النووية ولم تتحقق أهداف المعاهدة. |
En outre, mon pays attache une importance particulière au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE), qui est une mesure constructive dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يولي بلدي أهمية خاصة إلي معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تمثل خطوة بناءة في مجال نزع الأسلحة النووية. |
Ceci me conduit à penser que les nouveaux progrès réalisés dans le domaine de la non-prolifération des armes de destruction massive dont le monde a été témoin ces dernières années pourraient bien entraîner des avancées en matière de désarmement nucléaire. | UN | وبالتالي يخيّل إلي أن التطورات الجديدة التي حدثت في مجال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل التي شهدها العالم على مدى السنوات الماضية قد تفضي بالفعل إلى إحراز تقدم في مجال نزع الأسلحة النووية. |
J'aimerais souligner que le Royaume-Uni ne conserve pas des moyens de dissuasion nucléaire au mépris de ses obligations en matière de désarmement nucléaire. | UN | واسمحوا لي بأن أوضح أن المملكة المتحدة لا تحتفظ بقدرات الردع النووي بطريقة لا تستجيب لالتزاماتنا في مجال نزع الأسلحة النووية. |
Il souligne que les progrès en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération sous tous leurs aspects s'avèrent vitaux pour le renforcement de la paix et la sécurité internationales. | UN | وتؤكد حركة عدم الانحياز أن التقدم في مجال نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار النووي بجميع جوانبه يعتبر أمراً جوهرياً لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné que les progrès en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération sous tous leurs aspects s'avéraient vitaux pour le renforcement de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 110 - شدد رؤساء الدول والحكومات على أن التقدم في مجال نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار النووي بجميع جوانبه يعتبر أمرا جوهريا لتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
112. Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné que les progrès en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération sous tous leurs aspects s'avéraient vitaux pour le renforcement de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 112 - أكد رؤساء الدول والحكومات أن التقدم في مجال نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار النووي بجميع جوانبه هو أساسي لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Les ministres ont souligné que les progrès en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération sous tous leurs aspects s'avéraient vitaux pour le renforcement de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 140 - أكد الوزراء أن التقدم في مجال نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار النووي بجميع جوانبه يعتبر أمراً جوهرياً لتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Les chefs d'État et de gouvernement ont souligné que les progrès en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération sous tous leurs aspects s'avéraient vitaux pour le renforcement de la paix et de la sécurité internationale. | UN | 155 - أكد رؤساء الدول والحكومات أن التقدم في مجال نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار النووي بجميع جوانبه يعتبر أمرا جوهريا لتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Les résultats de la récente Conférence d'examen du TNP ont été accueillis avec satisfaction par tous les États qui considéraient qu'il était enfin possible de progresser dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | وقد رحبت الجهات التي رأت أخيراً أن هناك مجالاً ما لإحراز تقدم في مجال نزع الأسلحة النووية بنتائج آخر مؤتمر استعراضي لمعاهدة عدم الانتشار. |
Nous accueillons avec satisfaction les mesures positives prises dans le domaine du désarmement nucléaire et de la non-prolifération ainsi que les résultats de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires tenue en 2010, et nous donnerons suite aux mesures adoptées par consensus. | UN | ونحن نرحب بالخطوات الإيجابية المتخذة في مجال نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها، والنتائج التي أسفر عنها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، وسوف نتابع الإجراءات المتفق عليها بتوافق الآراء. |
Logiquement, un TIPMF constitue le prochain instrument multilatéral à négocier dans le domaine du désarmement nucléaire, en complément du TNP et du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). | UN | ومن المنطقي أن تكون معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية الصك التالي متعدد الأطراف الذي يكون موضع التفاوض في مجال نزع الأسلحة النووية بصفته مكملاً لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Les déclarations finales adoptées par ces deux conférences ont souligné l'importance du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en tant qu'instrument majeur dans le domaine du désarmement nucléaire et de la non-prolifération sous tous ses aspects. | UN | واعتمدت بيانات ختامية في كلا المؤتمرين، تشدد على أهمية إبرام معاهدة للحظر الشامل للأسلحة النووية تكون شاملة ودولية ويمكن التحقق منها بشكل فعال باعتبارها صكا رئيسيا في مجال نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها من جميع جوانبها. |
Les déclarations finales adoptées par ces deux conférences ont souligné l'importance du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en tant qu'instrument majeur dans le domaine du désarmement nucléaire et de la non-prolifération sous tous ses aspects. | UN | واعتمدت بيانات ختامية في كلا المؤتمرين، تشدد على أهمية إبرام معاهدة للحظر الشامل للأسلحة النووية تكون شاملة ودولية ويمكن التحقق منها بشكل فعال باعتبارها صكا رئيسيا في مجال نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها من جميع جوانبها. |
18. Le TICE, bien qu'une grande majorité d'États l'aient signé et ratifié et le reconnaissent comme un instrument juridique international important dans le domaine du désarmement nucléaire et de la non-prolifération, doit encore entrer en vigueur. | UN | 18 - ورغم توقيع وتصديق أغلبية كبيرة من الدول على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والاعتراف الذي تحظى به هذه المعاهدة باعتبارها صكا قانونيا دوليا ذا شأن في مجال نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها، يبقى مع ذلك أن تدخل هذه المعاهدة حيز النفاذ. |