"مجانا على" - Traduction Arabe en Français

    • gratuitement aux
        
    • gratuitement sur
        
    • gratuit à
        
    • gratuitement à
        
    • gratuitement les
        
    • librement accès à
        
    • gratuite
        
    • gratuitement au
        
    La plupart d'entre eux sont distribués gratuitement aux représentants des gouvernements et des grands groupes qui participent aux réunions et séminaires organisés par la Division. UN ويوزع معظم النسخ مجانا على الحكومات وممثلي الفئات الرئيسية الذين يحضرون الاجتماعات وحلقات العمل التي ترعاها الشعبة.
    Le texte intégral d'Action 21 est en vente en anglais et en français et distribué gratuitement aux organisations non gouvernementales des pays en développement. UN وصدر النص الكامل لجدول أعمال القرن ٢١ كمادة من مواد مبيعات اﻷمم المتحدة باللغتين الانكليزية والفرنسية، وتم توزيعه مجانا على المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية.
    Alors qu'il y a un certain nombre de solutions commerciales sur le marché, plusieurs autres logiciels et caractéristiques favorisant l'accessibilité sont disponibles gratuitement sur le Web, et diverses directives et normes sont tombées dans le domaine public. UN ففي حين أن هناك عددا من الحلول التجارية المتاحة في السوق، تتوفر الكثير من البرامجيات والخصائص المساعدة الأخرى مجانا على الإنترنت، كما أن هناك مبادئ توجيهية ومعايير غير تجارية مختلفة متاحة للعموم.
    La législation garantit à chacun l'accès gratuit à l'éducation secondaire générale, professionnelle et technique et, sur concours, à l'éducation secondaire spéciale et à l'éducation supérieure. UN ويضمن القانون لكل فرد إمكانية الحصول مجانا على التعليم الثانوي العام والتعليم المهني والفني، وكذلك التعليم الثانوي الخاص والتعليم العالي لكن بالتفوق في مسابقة.
    Au Moldova, les femmes peuvent recevoir des soins de base gratuitement à leur domicile. UN وتحصل المرأة في مولدوفا مجانا على الرعاية الصحية الأولية في بيتها.
    Les personnes qui ont des revenus très bas peuvent obtenir gratuitement les services de médecins généralistes ainsi que des médicaments grâce aux dispositions spéciales du Health Insurance Exception Scheme. UN ويمكن لﻷشخاص ذوي الدخل المنخفض جدا الحصول مجانا على خدمات الممارس العام وعلى اﻷدوية بواسطة المخطط الاستثنائي للتأمين الصحي.
    Il s'agit notamment de pouvoir bénéficier sans condition d'une éducation à la sexualité, d'avoir librement accès à toutes les méthodes de contraception sûres et d'être en mesure d'avorter en toute sécurité et dans le respect de la loi. UN وهذا يتضمن عدم التفاوض بشأن الحصول على التربية الجنسية، والحصول مجانا على جميع وسائل منع الحمل المأمونة، والاجهاض المأمون والقانوني.
    Etant donné que ces réfugiés ont également accès gratuitement aux transports, à l'enseignement et aux soins de santé en Croatie, le coût total risque fort d'être beaucoup plus élevé. UN ولما كانوا يحصلون مجانا على خدمات النقل العام والتعليم والرعاية الصحية في كرواتيا، فمن المحتمل أن تكون النفقات اﻹجمالية أعلى من ذلك بكثير.
    Les manuels sont fournis gratuitement aux garçons jusqu'en troisième année et aux filles jusqu'en cinquième année, et à compter de l'année scolaire en cours ils seront gratuits pour tous les élèves jusqu'en cinquième année dans l'ensemble du pays. UN ويحصل التلاميذ حتى الصف الثالث والفتيات حتى الصف الخامس على الكتب المدرسية مجانا، واعتبارا من العام الدراسي الحالي، ستوزع الكتب المدرسية مجانا على جميع التلاميذ حتى الصف الخامس في جميع أنحاء البلد.
    Le Bureau des affaires juridiques a indiqué qu’il était particulièrement important, dans le domaine du droit international, que l’information soit distribuée gratuitement aux institutions et aux populations des pays en développement. UN وأعرب مكتب الشؤون القانونية عن رأي مفاده أنه من اﻷهمية بمكان، وبوجه خاص في مجال القانون الدولي، أن يجري نشر المعلومات مجانا على المؤسسات واﻷفراد في العالم النامي.
    Il sera distribué gratuitement aux tribunaux, aux membres de l'Assemblée nationale, aux fonctionnaires et aux ONG. UN وستوزع النصوص المجمعة، التي يبلغ عدد صفحاتها 500 2 صفحة، مجانا على المحاكم، ونواب الجمعية الوطنية، والمسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية.
    Chaque année, grâce à des fonds budgétaires et à un financement de donateurs, on publie des brochures, des vidéos et des manuels, diffusés gratuitement aux élèves des établissements d'enseignement, aux étudiants, aux jeunes mariés et aux jeunes mères. UN تخصص من موارد ميزانية الدولة والجهات المانحة اعتمادات لإعداد سلسلة سنوية من الكتيبات وشرائط الفيديو ووسائل الإيضاح، يتم توزيعها مجانا على التلاميذ والطلبة والمتزوجين حديثا والأمهات الشابات.
    On refuse à Cuba l'accès à certains services offerts gratuitement sur le Web. UN فكوبا محرومة من الحصول على بعض الخدمات المتاحة مجانا على الشبكة.
    Les chercheurs et les usagers se rendent de moins en moins dans les bibliothèques, préférant se tourner vers des documents disponibles gratuitement sur le Web. UN ولقد تناقص عدد رواد المكتبة من الباحثين والمستعملين وصاروا ينزعون إلى الاكتفاء بالمواد المتاحة مجانا على الإنترنت.
    Il est disponible gratuitement sur Internet, mais le téléchargement de documents reste payant. UN والدليل متاح مجانا على الإنترنت، لكنَّ تحميل الوثائق يكون بمقابل.
    Entre autres choses, cela est dû à l'accès gratuit à des services de conseils bénévoles et à une prophylaxie obligatoire pour toutes les mères infectées par le virus du VIH. UN ويعود السبب في ذلك، ضمن أشياء أخرى، إلى الحصول مجانا على خدمات الإرشاد والمعالجة الوقائية لجميع الأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    — L'accès gratuit à toute forme d'enseignement. UN - الحصول مجانا على جميع أشكال التعليم.
    L'enseignement est gratuit à tous les niveaux. Les jeunes peuvent bénéficier de nombreux cours ou stages de formation afin de les préparer à trouver un emploi. UN ٣٠ - ويقدم التعليم مجانا على جميع المستويات؛ وتقدم فرص التدريب الكثيرة للشبان لتهيئتهم للعمل؛ هذا التدريب المجاني متاح في جميع أرجاء البلاد.
    Près d’un millier d’exemplaires des publications de l’UNU/WIDER ont été distribués gratuitement à des pays en développement et aux médias. UN ووزع قرابة ٠٠٠ ١ نسخة من منشورات المعهد مجانا على البلدان النامية ووسائط اﻹعلام.
    Les données relevées sont mises gratuitement à la disposition de tous les pays grâce au Système mondial de télécommunication (SMT) de l'OMM. UN وبإمكان جميع البلدان الحصول مجانا على بيانات الرصد عن طريق النظام العالمي للاتصالات السلكية واللاسلكية التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Les personnes qui ont des revenus très bas peuvent obtenir gratuitement les services d'un médecin généraliste et des médicaments grâce au système d'aide exceptionnelle de l'assurance maladie. UN ويمكن للأشخاص ذوي الدخل المنخفض جدا الحصول مجانا على خدمات الممارس العام وعلى الأدوية بواسطة المخطط الاستثنائي للتأمين الصحي.
    27. Est conscient du fait que l'intégration du Système de diffusion électronique des documents au site Web de l'Organisation des Nations Unies, prévue dans le courant du quatrième trimestre de 2004, devrait considérablement développer le multilinguisme du site en permettant au public d'avoir librement accès à toute la documentation à l'intention des organes délibérants dans les six langues officielles; UN 27 - تسلم بأن دمج نظام الوثائق الرسمية في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، المقرر إنجازه خلال الربع الأخير من عام 2004، سيعزز كثيرا من طابع التعددية اللغوية للموقع، من خلال إتاحته للجمهور أن يطلع مجانا على جميع الوثائق التداولية للأمم المتحدة باللغات الرسمية الست؛
    Quelque 11 000 personnes ont droit à la médecine gratuite, moyennant certaines restrictions, payée par le Gouvernement. UN ويوجد حوالي 000 11 شخص يحق لهم الحصول على الرعاية الطبية مجانا على نفقة الحكومة، مع بعض القيود.
    Le traitement antirétroviral est fourni gratuitement au niveau national. UN ويقدم العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكسية مجانا على مستوى الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus