À l'heure actuelle, 2 500 praticiens offrent des contraceptifs gratuits dans les zones rurales. | UN | وهناك حالياً أكثر من 500 2 من هؤلاء الممارسين يقدمون موانع حمل مجانية في المناطق الريفية. |
Les enfants défavorisés bénéficient de repas gratuits dans les jardins d'enfants. | UN | يحصل الأطفال المنتمون إلى الفئات المحرومة على وجبات مجانية في رياض الأطفال. |
Le Ministère de la justice assure une assistance juridique gratuite dans les affaires pénales entraînant la peine de mort ou l'emprisonnement à vie et le Conseil supérieur de la femme fournit une aide juridique gratuite aux femmes nécessiteuses dans les affaires portées devant un tribunal religieux. | UN | كما أن وزارة العدل تقدم معونة قضائية مجانية في القضايا الجنائية التي تصل عقوبتها إلى الإعدام أو المؤبد كما يقدم كذلك المجلس الأعلى للمرأة المساعدة القضائية المجانية في القضايا الشرعية للمرأة المعوزة. |
Elle tenait un petit stand de légumes et de jus au marché de fermiers, et elle travaillait à mi-temps en donnant des échantillons gratuits à la companie de nourriture saine. | Open Subtitles | انها تدير كشكا صغيرا للخضروات و العصائر في سوق المزارعين و تعمل بشكل جزئي في منح عينات مجانية في شركة الأغذية الصحية |
Des services anténatals complets sont fournis de manière habituelle et gratuitement dans les dispensaires publics spécialisés dans la santé maternelle et infantile dans l'ensemble du pays. | UN | ويتم تقديم خدمات شاملة مجانية في مرحلة ما قبل الولادة بصورة روتينية في مراكز صحة الأمهات والأطفال في جميع أنحاء البلد. |
Les médicaments antirétroviraux sont gratuits en Tunisie depuis 2000, et les patients sont pris en charge sans discrimination. | UN | وكانت عقاقير العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي مجانية في تونس منذ عام 2000، ويعالج المرضى دون تمييز. |
Les chefs de foyers à faibles revenus ont droit à une assistance médicale gratuite en cas d'incapacité corporelle ou mentale, de maladie qui ne nécessite pas un traitement à l'hôpital. | UN | لرئيس الأسرة المعيشية المحدود الدخل، الحق في معونة طبية مجانية في حالة الإعاقة الجسدية أو العقلية أو المرض أو العلة التي لا تتطلب العلاج في المستشفى. |
Les services de santé sont gratuits au point d'utilisation, et l'égalité d'accès est garantie à tous les usagers. | UN | والخدمات الصحية مجانية في مواقع تقديمها، والمساواة في الوصول مكفولة لجميع المستعملين. |
Des centres de conseil offrent des services gratuits dans les grandes villes et les régions municipales. | UN | وتقدم مراكز المشورة خدمات مجانية في المدن الأكبر حجما وفي مناطق البلديات. |
Des organisations comme la YMCA proposent aussi des camps de loisirs gratuits dans tout le pays. | UN | وتقوم بعض المنظمات مثل التحالف العالمي لجمعيات الشبان المسيحية أيضا بإنشاء مخيمات مجانية في جميع أنحاء لبنان. |
Le Programme < < anglais et informatique > > , lancé en 2010, propose aux demandeurs d'emplois des cours gratuits dans ces deux domaines. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تمكين الباحثين عن عمل من دورات تدريب مجانية في اللغة الإنكليزية والحاسوب. |
Le programme de prévention du cancer du col de l'utérus en est déjà à sa troisième année et dispense des services gratuits dans les villes et dans les campagnes. | UN | وبرنامج الوقاية من سرطان عنق الرحم في عامه الثالث بالفعل ويقدم خدمات مجانية في المناطق الحضرية والريفية على السواء. |
Il a annoncé que les soins de santé seraient prodigués gratuitement jusqu'au niveau des hôpitaux de districts et que les soins de santé maternelle seraient gratuits dans tous les centres de santé. | UN | وأعلن عن خدمات الرعاية الصحية المجانية حتى مستوى مستشفيات المقاطعة وعن رعاية نفاسية مجانية في كل المؤسسات الصحية. |
213. Les soins de santé sont gratuits dans les cas suivants : | UN | ٣١٢- وتكون الرعاية الصحية مجانية في الحالات التالية: |
Jusqu'en 1990, la politique de la Mongolie en matière de protection sociale reposait sur le principe de l'assistance gratuite dans les domaines de l'éducation, de la santé, de l'invalidité, de la vieillesse, de la maternité, etc. Ce système a affaibli chez les individus le sens des responsabilités et les a accoutumés à dépendre lourdement de l'État au détriment de l'économie. | UN | وحتى عام ١٩٩٠، كانت سياسة الرفاه الاجتماعي في منغوليا تقوم على مبدأ تقديم مساعدات مجانية في ميادين التعليم والحماية الصحية والعجز والشيخوخة وإنجاب اﻷطفال، إلخ. وأضعف هذا النظام مسؤولية اﻷفراد وزرع فيهم اتكالية شديدة على الدولة، وأدى إلى تقويض الاقتصاد في نهاية اﻷمر. |
28. Étant donné que le Conseil de l'immigration ne se prononce que sur le caractère raisonnable de la durée de la rétention administrative, il ne semble pas que l'absence d'assistance juridictionnelle gratuite dans ce contexte puisse constituer un désavantage pour les personnes en détention. | UN | 28- نظراً إلى أن مجلس الهجرة لا يستعرض إلا الحدود المعقولة لمدة الاحتجاز الإداري، فإن عدم تقديم مساعدة قانونية مجانية في هذا السياق، لا يعتبر أنه يضر بمصالح الأشخاص المحتجزين. |
:: En organisant chaque année à leur intention des voyages touristiques gratuits à des sites historiques (Samarcande, Boukhara, Khiva, etc.); | UN | - تُرتَّب للمعوقين جولات مصحوبة بمرشدين سنوية مجانية في أماكن تاريخية (سمرقند وبخارى وخيفا، وما إليه)؛ |
Des repas sont fournis gratuitement dans le primaire. | UN | ووجبات الغذاء مجانية في المرحلة الابتدائية. |
Par exemple, pour faciliter l'accès au marché du travail, des cours gratuits en langue nationale ont été organisés. | UN | ولتيسير الوصول إلى سوق العمل، نُظِّمت دورات مجانية في اللغة الوطنية. |
Elle m'a offert une aventure gratuite en haute mer. | Open Subtitles | عرضت علي مغامرة مجانية في عرض البحار |
En 2010 et 2011, l'Institut a créé des camps médicaux gratuits au Sindh et Jammu et Cachemire. | UN | وأنشأ المعهد مخيمات طبية مجانية في عامي 2010 و 2011 في السند، وجامو وكشمير. |
L'Équateur a également instauré une norme autorisant la distribution de pilules anticontraceptives d'urgence gratuites dans les services de santé publique. | UN | ويجري أيضا تنفيذ قانون يسمح بمنح حبوب منع الحمل الطارئ بصورة مجانية في وحدات الصحة العامة. |
Le Ministère du travail offre gratuitement des services de l'emploi aux personnes handicapées qui cherchent un travail sur le marché libre du travail. | UN | وتوفر وزارة العمل خدمات مجانية في مجال العمل للأشخاص الذين يعانون من عاهات والذين يبحثون عن عمل في أماكن مكشوفة. |
Des protocols. On devrait faire une alerte à la bombe à Houston. Je crois que ce soir la bière est gratuite à l'Astrodome. | Open Subtitles | دعنا نصنع تهديدا عن قنبلة بهيوستن هناك بيرة مجانية في سترودوم |
J'ai pensé qu'elle pourrait retourner aux États-Unis et donner un concert gratuit dans Central Park. | Open Subtitles | كنت أفكر بأعادتها لولايتها وتقوم بحفلة موسيقية مجانية في الحديقة المركزية |
Le Gouvernement s'efforce de garantir ce droit en proposant aux habitants des services gratuits de recherche d'emploi. | UN | وتسعى الحكومة إلى تأمين ذلك عن طريق توفير خدمات مجانية في مجال العمل للمقيمين بهونغ كونغ. |
320. La loi organique sur l'enseignement dispose que les études proposées dans les établissements publics sont gratuites à tous les niveaux. | UN | 320- ينص قانون التربية الأساسي على أن تكون الدورات المقدمة في المؤسسات العامة مجانية في جميع المراحل. |
Fourniture de soins médicaux gratuits aux Chypriotes turcs dans le sud | UN | تلقى القبارصة الأتراك رعاية طبية مجانية في الجنوب |