"مجتمع للمعلومات" - Traduction Arabe en Français

    • une société de l'information
        
    • la société de l'information
        
    < < Donner aux jeunes les moyens de participer activement à l'avènement d'une société de l'information ouverte UN تمكين الشباب باعتبارهم مساهمين رئيسيين في بناء مجتمع للمعلومات شامل للجميع
    La diversité culturelle et le pluralisme sont indispensables à l'avènement d'une société de l'information qui n'exclut personne. UN وتنوع الثقافات والتعددية يشكلان سمتين أساسيتين لوجود مجتمع للمعلومات لا يستبعد شخصا ما.
    Donner aux jeunes les moyens de participer activement à l'avènement d'une société de l'information ouverte UN تمكين الشباب باعتبارهم مساهمين رئيسيين في بناء مجتمع للمعلومات شامل للجميع
    Donner aux jeunes les moyens de participer activement à l'avènement d'une société de l'information ouverte UN تمكين الشباب باعتبارهم مساهمين رئيسيين في بناء مجتمع للمعلومات شامل للجميع
    Le portail a été créé dans le cadre des activités de suivi du Sommet mondial sur la société de l'information. UN وأنشئت بوابة مجتمع للمعلومات بمنطقة الإسكوا في إطار أنشطة متابعة القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    Le système des Nations Unies devra se concentrer sur le suivi des progrès et sur les mesures qui suivront afin de faciliter l'avènement d'une société de l'information axée sur le développement. UN وعلى منظومة الأمم المتحدة أن تركز على رصد التقدم المحرز وعلى المتابعة بغية تيسير إقامة مجتمع للمعلومات ذي وجهة إنمائية.
    Le programme a pour objet d'appuyer l'adoption de stratégies, de méthodes et d'outils communs aux fins de bâtir une société de l'information juste et libre et de combler le fossé entre les maîtres et les exclus de la société de l'information. UN ويدعم هذا البرنامج عملية وضع الاستراتيجيات والوسائل والأدوات المشتركة اللازمة لبناء مجتمع للمعلومات تسوده العدالة والحرية، ولتضييق الفجوة بين من يتمتعون بثروة من المعلومات ومن يفتقرون إليها.
    L'examen décennal doit prendre en compte le caractère dynamique du paysage des TIC et ses conséquences pour l'édification, dans l'intérêt de tous, d'une société de l'information à dimension humaine, inclusive et orientée vers le développement, comme envisagé dans la Déclaration de principes de Genève. UN واختتمت حديثها قائلة إن استعراض العشر سنوات يجب أن يراعي الطابع الدينامي لمشهد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وما يترتب عليه من آثار في ما يتعلق ببناء مجتمع للمعلومات محوره الإنسان وشامل للجميع وموجه نحو التنمية لفائدة الجميع، على النحو المتوخى في إعلان مبادئ جنيف.
    Il demande la création d'une société de l'information qui soit transparente, ouverte, démocratique, multilatérale et multisectorielle, sans fossé numérique, et où les citoyens puissent enrichir leurs propres connaissances. UN ودعا إلى إقامة مجتمع للمعلومات يكون شفافا وشاملا وديمقراطيا ومتعدد الأطراف ومتعدد القطاعات وليس فيه فجوة رقمية، يمكن فيه لجميع المواطنين بناء معارفهم الخاصة.
    En outre, la déclaration adoptée est un appui précieux pour les gouvernements qui cherchent à élaborer des politiques et à prendre des mesures en vue de développer une société de l'information. UN وإضافة إلى ذلك، يعد الإعلان المتفق عليه أداة قيمة لتستخدمها حكوماتنا في وضع سياسات جديدة واعتماد تدابير ترمي إلى تطوير مجتمع للمعلومات.
    Comme il s'agit de bâtir une société de l'information axée sur l'être humain et intégrée, la contribution au Sommet de toutes les parties prenantes, y compris la société civile et le secteur privé, est de la plus haute importance. UN ونظرا لأن الغرض من هذا المسعى هو بناء مجتمع للمعلومات محوره الإنسان ويتسم بالشمول، فإن الإسهام الايجابي في مؤتمر القمة الذي يقدمه جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، يحظى أيضا بأهمية بالغة.
    Donner aux jeunes les moyens de participer activement à l'avènement d'une société de l'information ouverte UN " تمكين الشباب باعتبارهم مساهمين رئيسيين في بناء مجتمع للمعلومات شامل للجميع
    Elle exhorte le système des Nations Unies à donner la priorité au suivi du progrès réalisé et à porter son attention sur le transfert de technologies pour faciliter l'instauration d'une société de l'information véritablement axée sur le développement. UN وحثت المتكلمة منظومة الأمم المتحدة على إيلاء الأولوية لرصد التقدم المحرز والتركيز على نقل التكنولوجيا بغية تيسير التوصل إلى مجتمع للمعلومات يتجه بحق صوب التنمية.
    Les TIC offrent de grandes promesses pour ce qui est d'élargir l'accès à un enseignement de qualité, de stimuler l'alphabétisation et l'enseignement primaire universel et de faciliter le processus même d'apprentissage, ce qui jetterait les fondements d'une société de l'information vraiment ouverte et axée sur le développement, ainsi que d'une économie du savoir respectueuse de la diversité culturelle et linguistique. UN وتنطوي تلك التكنولوجيا على إمكانية هائلة للحصول على تعليم جيد على نطاق أوسع، وتعزيز محو الأمية وتعميم التعليم الابتدائي وتيسير عملية التعلم ذاتها، مرسية بذلك الأساس لإقامة مجتمع للمعلومات يشمل الجميع وذي منحى إنمائي واقتصاد يستند إلى المعرفة ويحترم التنوع الثقافي واللغوي.
    À quelques exceptions près, l'accès à l'Internet dans les pays en développement souffre souvent de l'absence de contenu en langue locale, ce qui fait obstacle à la création d'une société de l'information autonomisée et ouverte et à la réalisation d'objectifs de développement approuvés à l'échelle internationale, y compris des Objectifs du millénaire pour le développement (OMD). UN وأضافت أن الوصول إلى الإنترنت في البلدان النامية، باستثناء حالات قليلة، يعوقه بشدة في أغلب الأحيان عدم وجود محتوى باللغات المحلية، مما يشكل عقبة أمام إنشاء مجتمع للمعلومات ممكٌّن وشامل، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    a) Volonté plus ferme de prendre les mesures nécessaires pour créer une société de l'information et une économie du savoir, dans le cadre du plan d'action régional UN (أ) زيادة الالتزام بالمضي قدماً نحو إقامة مجتمع للمعلومات واقتصاد قائم على المعرفة في إطار خطة العمل الإقليمية
    Objectif l'Organisation : Réduire la fracture numérique et édifier une société de l'information ouverte à tous et axée sur l'être humain et le développement et une économie du savoir dans la région, conformément aux documents issus du Sommet mondial sur la société de l'information et aux buts et objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment ceux du Millénaire UN هدف المنظمة: تضييق الفجوة الرقمية وبناء مجتمع للمعلومات واقتصاد قائم على المعرفة يشملان الجميع ويركزان على السكان وينحوان صوب التنمية في منطقة الإسكوا وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وللأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    Les déclarations adoptées à l'occasion des réunions régionales de haut niveau ont servi à étayer le processus du Sommet mondial sur la société de l'information, dont la première partie s'est tenue à Genève, et ont orienté les activités entreprises dans les différentes régions afin de lever les principaux obstacles qui entravent l'établissement d'une société de l'information. UN وعلاوة على تقديم إسهامات إقليمية هامة في مرحلة جنيف من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، فإن البيانات الصادرة عن الاجتماعات الإقليمية الرفيعة المستوى قد وفرت أيضا مخططات للعمل في مناطق اللجان من أجل معالجة المسائل الرئيسية بهدف تحقيق التقدم نحو مجتمع للمعلومات.
    :: Considérant la Déclaration de la société civile sur une société de l'information répondant aux besoins de l'humanité ainsi que la Déclaration et le Plan d'action des 175 États participant à la première phase du Sommet à Genève; UN :: وإذ نضع في اعتبارنا إعلان المجتمع المدني بشأن إقامة مجتمع للمعلومات يستجيب لاحتياجات البشرية، فضلا عن الإعلان وخطة العمل الصادرين عن 175 دولة مشاركة في المرحلة الأولى من مؤتمر القمة المعقودة في جنيف؛
    Le DOI mesure les progrès réalisés dans le développement de l'infrastructure et il retrace les progrès réalisés en direction des objectifs du Sommet et de l'édification de la société de l'information. UN ويتتبع مؤشر الفرصة الرقمية التقدم المحرز في تطوير الهياكل الأساسية ويضع علامات للتقدم صوب أهداف القمة العالمية لمجتمع المعلومات وبناء مجتمع للمعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus