Le célèbre massacre de Sinchon en est un exemple typique. | UN | وتُعدّ مجزرة سينتشون الشهيرة مثالا نموذجيا على ذلك. |
Le rythme auquel les victimes du massacre de Srebrenica sont identifiées s'est considérablement accéléré. | UN | وقد زادت بدرجة كبيرة الوتيرة التي يجري بها التعرف على ضحايا مجزرة سريبرينيتشا. |
À ce jour, aucune enquête indépendante n'a été menée sur ce massacre. | UN | ولم يجر إلى حد اليوم أي تحقيق مستقل في مجزرة بارلونيو. |
On appelle ça un massacre... ou bain de sang, carnage abattage, boucherie, c'est... très bien, Scott, je vais dire au coach que ... | Open Subtitles | وهناك أيضاً موت بالأعداد الكبيرة ويطلق عليها مذبحة أو حمام دم أو مجزرة |
Le temps a passé mais Sharon, le héros du massacre de Djénine, ressemble beaucoup au Sharon des massacres de Sabra et Shatila. | UN | وما أشبه اليوم بالأمس. فشارون، بطل مجزرة جنين، هو نفس شارون بطل مجزرة صبرا وشاتيلا في لبنان. |
mais également à massacrer la nature spirituelle de la nation. | Open Subtitles | لألمانيا فقط ولكن لتنفيذ مجزرة معنوية للأمة كذلك. |
Les morts et les blessés en Chine seulement ont atteint 35 millions, dont plus de 200 000 ont péri dans le massacre de Nanjin en 1937. | UN | فلقد وصل عدد القتلى في الصين وحدها 35 مليونا، لقي أكثر من 000 300 منهم حتفهم في مجزرة نانجنغ عام 1937. |
Voyez la Libye, où le Conseil de sécurité a pu empêcher un massacre à Benghazi. | UN | لنضرب مثلاً بحالة ليبيا، حيث تمكن مجلس الأمن من منع حدوث مجزرة. |
Il est responsable pour cette beauté et pour un massacre dans une épicerie du Connecticut. | Open Subtitles | إنه مسئول عن هذه القصة المُذهلة و مجزرة في متجر في كونتيكت |
A défaut d'une équipe qualifiée, je devrais renoncer à mener cette mission, sinon je mène mes hommes au massacre. | Open Subtitles | دون مساعدة المؤهلين أريد أن أتنازل عن هذه المهمة وإلا فأنا أقود رجالي إلى مجزرة |
{\pos(192,220)}Rien de mieux qu'un bon massacre pour se mettre dans l'esprit de Noël. {\pos(192,220)} | Open Subtitles | لا شيء مثل مجزرة رائعة يمكن أن يضعكِ في جو الميلاد |
En janvier, dans la forêt, à quelques kilomètres du lieu où nous nous trouvons, un horrible massacre s'est produit. | Open Subtitles | يناير الماضي، في الغابة على بعد أميال من حيث أتحدث إليكم اليوم، حدثت مجزرة فظيعة |
Le lendemain matin, à 10h... il a exprimé son regret pour le massacre de Cerro Verde en niant que le gouverneur de l'état avait été impliqué. | Open Subtitles | صباح اليوم التالي، بالعاشرة أظهر خيبة أمل بسبب مجزرة سيرو فيرد نافياً أن يكون حاكم الولاية يعلم آي شئ عن الأمر |
Baruch Goldstein, auteur du massacre de la mosquée d'Ibrahim d'Hébron, appartenait au Kach. | UN | وكان باروخ غولدستين الذي ارتكب مجزرة مسجد الحرم الابراهيمي في الخليل عضوا في حركة كاخ. |
Le lendemain du jour où nous avons convenu de reprendre les pourparlers, l'Inde a perpétré un massacre à Sopore, y tuant 50 Cachemiriens. | UN | وفي اليوم الذي أعقب اتفاقنا على استئناف المحادثات، ارتكبت الهند مجزرة في سوبوري أدت الى مقتل ٥٠ كشميريا. |
La vérité est qu'aucune bête sauvage n'aurait commis de tels actes, notamment le massacre de Houleh. | UN | وفي الحقيقة، حتى الوحوش لا تقوم بما رأيناه، وخاصة في مجزرة الحولة. |
Le Groupe d'experts rappelle en outre le témoignage, visé au paragraphe 34, selon lequel Tako et Chegbo étaient tous les deux présents au massacre de la préfecture de Bloléquin. | UN | ويذكّر الفريق كذلك بالشهادة المشار إليها في الفقرة 34، بأن تاكو وشيغبو كانا حاضرين كليهما في مجزرة محافظة بلوليكين. |
Précises et élégantes... rien à voir avec l'autre boucherie que nous avons vue. | Open Subtitles | دقيقة وأنيقة على عكس الآخرين كانت مجزرة حيوانية |
À Dili, la Mission s'est rendue sur les lieux du massacre de Santa Cruz, où elle a déposé des gerbes pour marquer le neuvième anniversaire de ces massacres. | UN | وفي ديلي، زارت البعثة موقع مجزرة سانتا كروس حيث وضعت أكاليل لإحياء الذكرى السنوية التاسعة لعمليات التقتيل. |
Après le lunch, on alla de nouveau massacrer les oiseaux. | Open Subtitles | بعد الغداء ذهبنا نحو مجزرة لبعض الطيور المسكينة |
Les assaillants ont détruit Khojaly et se sont livrés à un carnage d'une brutalité particulière sur une population pacifique. | UN | فقد دمر الغزاة خوجالي وارتكبوا مجزرة بحق سكانها المسالمين بوحشية استثنائية. |
Mais des nouvelles formes de vie se sont développées pour remplir les ouvertures laissés par l'holocauste Permien. | Open Subtitles | لكن أشكال حياة جديدة تطورت ببطأ لتملأ الفجوات التي خلفتها مجزرة العصر البرمي. |
Des centaines de localités sont incendiées et des civils, en nombre inconnu, sont massacrés. | UN | وقد أحرقت مئات البلدات، وارتكبت مجزرة ضد عدد غير معروف من المدنيين. |
le carnage se propagerait et le chaos dans l'univers comme des ricochets sur l'eau. | Open Subtitles | من الممكن أن تتحول إلى مجزرة وفوضى حول الكون كسلسلة من ردات الفعل |
Retournez pas en ville. C'est un vrai abattoir. | Open Subtitles | من الغباء الرجوع للبلده، هناك مجزرة. |
Le génocide au Rwanda en 1994 a été suivi une année plus tard par le massacre perpétré dans la zone de sécurité de l'ONU à Srebrenica en 1995. | UN | الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 تبعتها بعد مجرد عام واحد مجزرة وقعت في الملاذ الآمن الذي أعلنته الأمم المتحدة في سربرنيتسا عام 1995. |