Ces travaux sont menés au Center for Oceans Law and Policy de l'University of Virginia; quatre volumes ont déjà été publiés | UN | ويجري القيام بهذا العمل في مركز قانون وسياسات المحيطات التابع لجامعة فيرجينيا؛ وقد نشرت منها بالفعل ستة مجلدات |
Il reste cependant nécessaire que les volumes de cette Sélection soient disponibles dans toutes les langues officielles des Nations Unies. | UN | غير أنه يظل من الضروري أن تتاح مجلدات هذه القرارات المختارة بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية. |
Il reste cependant nécessaire de faire paraître les volumes de cette Sélection dans toutes les langues officielles des Nations Unies. | UN | غير أنه يظل من الضروري أن تتاح مجلدات هذه القرارات المختارة بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية. |
Il reste cependant nécessaire de faire paraître les volumes de cette Sélection dans toutes les langues officielles des Nations Unies. | UN | غير أنه يظل من الضروري أن تتاح مجلدات هذه القرارات المختارة بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية. |
Auparavant, les Noms géographiques polonais du monde avaient été publiés en quatre volumes en langue polonaise entre 1994 et 1996. | UN | وقبل ذلك، نشرت الأسماء الجغرافية البولندية في العالم، باللغة البولندية، في أربع مجلدات في الفترة من 1994 إلى 1996. |
Les collections de la bibliothèque comprennent actuellement 9 042 volumes, 8 796 périodiques et 2 440 tomes de recueils des traités. | UN | وتتألف مجموعات المكتبة في الوقت الحالي من 042 9 مجلدا و 796 8 مجلدا مسلسلا، فضلا عن 440 2 من مجلدات مجموعات المعاهدات. |
Les volumes suivants devraient être publiés en 2009. | UN | ومن المنتظر أن تصدر مجلدات لاحقة من هذا التقرير في عام 2009. |
Plusieurs autres volumes sont à différents stades de leur établissement. | UN | وتوجد عدة مجلدات أخرى في مراحل مختلفة من الإعداد. |
Toutefois, il reste nécessaire de faire paraître les volumes de cette Sélection dans toutes les langues officielles de l'ONU. | UN | غير أنه يظل من الضروري أن تتاح مجلدات القرارات المختارة هذه بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
En 2010, la CNUCED a aussi finalisé cinq volumes de la série des meilleures pratiques en matière d'investissement. | UN | وفي عام 2010، وضع الأونكتاد اللمسات الأخيرة على خمسة مجلدات من سلسلة أفضل الممارسات في سياسات الاستثمار. |
Toutefois, il reste nécessaire de faire paraître les volumes de cette Sélection dans toutes les langues officielles de l'ONU. | UN | غير أنه يظل من الضروري أن تتاح مجلدات القرارات المختارة هذه بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Toutefois, il reste nécessaire de faire paraître les volumes de cette Sélection dans toutes les langues officielles de l'ONU. | UN | غير أنه يظل من الضروري أن تتاح مجلدات القرارات المختارة هذه بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Elle a utilisé son programme de publication assistée par ordinateur pour produire les huit volumes de documents pédagogiques publiés sur papier. | UN | واستخدمت الشعبة برنامجها للنشر الحاسوبي في الإعداد الفني لثمانية مجلدات من المواد التدريبية في نسخة مطبوعة. |
Elle a utilisé son programme de publication assistée par ordinateur pour produire les trois volumes de documents pédagogiques publiés sur papier. | UN | واستخدمت الشعبة برنامجها للنشر الحاسوبي في الإعداد الفني لثلاث مجلدات من المواد التدريبية في نسخة مطبوعة. |
L'élaboration du dix-septième Supplément commencera en 2012; toutefois, les progrès en ce qui concerne ce Supplément et les volumes futurs dépendront de la disponibilité des ressources. | UN | رغم أن التقدُّم في هذا المجلد وفي مجلدات مقبلة يتوقّف على إمكانية إتاحة الموارد. |
Les volumes de l'Annuaire juridique continuent d'être publiés dans les langues demandées de façon successive, là encore pour des raisons que la Division ne maîtrise pas. | UN | وما برحت مجلدات الحولية القانونية تصدر بكل من اللغات التي تطلب، وهنا أيضا لأسباب خارجة عن سيطرة الشعبة واختصاصها. |
Réduction du nombre des produits qui sont passés de 4 à 2 volumes. | UN | انخفض عدد النواتج التي أعيد إعدادها من أربعة مجلدات إلى مجلدين |
Les deux volumes pour l'année 1996 ont enfin été publiés et les volumes relatifs à 1997 étaient en cours d'élaboration au moment de la présentation de ce rapport. | UN | وجرى أخيرا إصدار مجلدي عام 1996، بينما كان يجري، وقت كتابة هذا التقرير، إعداد مجلدات عام 1997. |
Les résolutions du Conseil de sécurité, numérotées selon un système adopté en 1964, sont publiées, pour chaque année, dans un recueil de Résolutions et décisions du Conseil de sécurité. | UN | وتنشر قرارات مجلس اﻷمن، المرقمة وفقا لنظام اعتمد في عام ١٩٦٤، في مجلدات سنوية لقرارات ومقررات مجلس اﻷمن. |
Services du Secrétariat chargés de coordonner l'établissement des volumes du Répertoire volume | UN | وحدات الأمانة العامة المسؤولة عن تنسيق وإعداد مجلدات المرجع |
De plus, les jugements soulèvent des questions juridiques complexes, qui exigent du temps pour être réglées, et les dossiers qui les accompagnent sont volumineux. | UN | وعلاوة على ذلك، تثير المحاكمات مسائل قانونية معقﱠدة تستغرق تسويتها وقتا طويلا، وتتمخﱠض عن مجلدات ضخمة. |
Sa table était pleine de nuanciers et de classeurs personnalisés. | Open Subtitles | طاولتها كانت مليئة بالمخططات الملونة و مجلدات شخصية |
Toutefois, malgré les progrès réalisés dans la publication de ces deux ouvrages, le financement de cette publication demeure problématique. | UN | ومع ذلك، ورغم التقدُّم المحرز في نشر مجلدات المرجعين يظل تمويلهما قضية عسيرة. |
Tous les préparatifs requis pour commencer le brochage des copies certifiées conformes des registres d'état civil ont été achevés. | UN | وقد اكتملت جميع الأعمال التحضيرية لبدء عملية إعداد مجلدات سميكة الأغلفة لنسخ دفاتر السجل المدني المصدّق عليها. |