"مجلس الأمن الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • du Conseil de sécurité des Nations Unies
        
    • le Conseil de sécurité de
        
    • le Conseil de sécurité des Nations Unies
        
    • du Conseil de sécurité et
        
    • au Conseil de sécurité
        
    • Conseil de sécurité de l
        
    • du Conseil de sécurité de
        
    • Conseil de sécurité et de
        
    La réforme du Conseil de sécurité des Nations Unies demeure l'un des objectifs vitaux des efforts de restructuration de l'Organisation. UN ويبقى إصلاح مجلس الأمن الدولي أحد الأهداف الأساسية لجهود إعادة هيكلة المنظمة.
    Appelant au respect strict de la Charte des Nations Unies et à la mise en œuvre intégrale des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations Unies, UN وإذ يحث على التمسك القـوي بميثاق الأمم المتحدة والتنفيذ الكامل لقـرارات مجلس الأمن الدولي ذات الصلة ذات الصلة،
    Toute violation des résolutions du Conseil de sécurité ne saurait être tolérée, et nous nous félicitons de la décision du Président Bush de collaborer avec le Conseil de sécurité de l'ONU à cet égard. UN وينبغي ألا يسمح بانتهاك قرارات مجلس الأمن، ونرحب بقرار الرئيس بوش بالعمل مع مجلس الأمن الدولي في هذا الصدد.
    À ce propos, le Conseil de sécurité des Nations Unies a... Open Subtitles وقد عقد مجلس الأمن الدولي جلسةً طارئةً بهذا الخصوص
    Ayant à l'esprit toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et en particulier la résolution No 1244/1999; UN وإذ يضع في الاعتبار جميع قرارات مجلس الأمن الدولي ذات الصلة وخاصة القرار رقم 1244 لعام 1999م،
    Par conséquent, l'Érythrée demande instamment au Conseil de sécurité des Nations Unies : UN وفي ضوء ما ذُكر، تحث إريتريا مجلس الأمن الدولي على ما يلي:
    Les Îles Marshall souhaitent souligner leur appui à l'élargissement du Conseil de sécurité de l'ONU. UN وتود جزر مارشال أن تؤكد تأييدها لتوسيع مجلس الأمن الدولي.
    Se référant aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations Unies sur le conflit, UN وإذ يشير إلى قرارات مجلس الأمن الدولي في شأن هذا النزاع،
    Se référant aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations Unies sur le conflit, UN وإذ يشير إلى قرارات مجلس الأمن الدولي في شأن هذا النزاع،
    Appelant au respect strict de la Charte des Nations Unies et à la mise en œuvre intégrale des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations Unies, UN وإذ يحث على التمسك القوي بميثاق الأمم المتحدة والتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن الدولي ذات الصلة؛
    Appelant au respect strict de la Charte des Nations Unies et à la mise en œuvre intégrale des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations Unies, UN وإذ يحث على التمسك القوي بميثاق الأمم المتحدة والتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن الدولي ذات الصلة؛
    Appelant au respect strict de la Charte des Nations Unies et à la mise en œuvre intégrale des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations Unies, UN وإذ يحث على التمسك القوي بميثاق الأمم المتحدة والتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن الدولي ذات الصلة،
    le Conseil de sécurité de l'ONU doit devenir plus efficace, plus démocratique et plus représentatif. UN وينبغي أن يصبح مجلس الأمن الدولي أكثر فعالية وديمقراطية وتمثيلا.
    Elle a affirmé que le Conseil de sécurité de l'ONU doit être comptable de ses décisions illégales et de ses manquements répétés en ce qui concerne les questions relatives à la Oummah islamique. UN وأكد أنه يتعين على مجلس الأمن الدولي أن يتحمل مسؤولية قراراته غير القانونية وفشله المتكرر في معالجة القضايا ذات الصلة بالأمة الإسلامية.
    Sans oublier que ces négociations ont été chaleureusement accueillies dans de nombreuses instances internationales et, en particulier, par le Conseil de sécurité des Nations Unies; UN فضلا عن الترحيب الحار التي حظيت به من قِبَل العديد من الدوائر العالمية وفي طليعتها مجلس الأمن الدولي.
    le Conseil de sécurité des Nations Unies a agi vite et de manière décisive en adoptant une résolution centrée sur l'élimination du financement du terrorisme et des sanctuaires à partir desquels opèrent les terroristes. UN وكان مجلس الأمن الدولي سريعا وحاسما في اتخاذه لقرار يركــــز على منع تمويل الإرهاب وحرمان الإرهابيين من أي ملاذ آمن للعمل منه.
    Ayant à l'esprit toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et en particulier la résolution no 1244/1999; UN وإذ يضع في الاعتبار جميع قرارات مجلس الأمن الدولي ذات الصلة وخاصة القرار رقم 1244 لعام 1999م،
    Le respect scrupuleux des résolutions du Conseil de sécurité et des conventions internationales sur la lutte contre le terrorisme revêt à cet égard une importance vitale. UN ومن الأهمية بمكان التقيد الكامل بأحكام قرارات مجلس الأمن الدولي والاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Force internationale d'assistance à la sécurité : dernier rapport du Royaume-Uni au Conseil de sécurité Synthèse UN القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان: تقرير نهائي مقدم من المملكة المتحدة إلى مجلس الأمن الدولي
    5. Exprime sa préoccupation devant le refus de l'Arménie d'appliquer les résolutions susmentionnées du Conseil de sécurité de l'ONU; UN 5 - يعرب عن قلقه من عدم تنفيذ أرمينيا للمطالب التي نصت عليها قرارات مجلس الأمن الدولي المشار إليها أعلاه.
    Israël continue d'occuper le Golan syrien au mépris de la lettre et de l'esprit de la Charte des Nations Unies et en violation des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN تستمر إسرائيل باحتلال الجولان السوري بشكل يتناقض مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة وبشكل يخالف القرارات الصادرة عن مجلس الأمن الدولي والجمعية العامة للأمم المتحدة بهذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus