"مجلس الأمن وقرارات" - Traduction Arabe en Français

    • du Conseil de sécurité et
        
    • Conseil de sécurité et les résolutions pertinentes
        
    • Conseil de sécurité et de
        
    Malheureusement, cette situation insoutenable résulte de la non-application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ولسوء الطالع، فإن الحالة التي لا تطاق ناتجة عن عدم الامتثال لقرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Leurs deux gouvernements sont instamment priés de se conformer à toutes leurs obligations, y compris celles découlant des résolutions du Conseil de sécurité et du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA. UN وحث الحكومتين على الامتثال الكامل لجميع التزاماتهما، بما في ذلك قرارات مجلس الأمن وقرارات مجلس محافظي الوكالة.
    Les résolutions du Conseil de sécurité et des autres organes des Nations Unies, y compris l'Assemblée, demeurent lettre morte. UN وقد بقيت قرارات مجلس الأمن وقرارات سائر هيئات الأمم المتحدة، بما فيها الجمعية، دون تنفيذ.
    Objectif de l'Organisation : Fournir, en matière d'orientation et de formation, les outils indispensables à la planification, à l'établissement et au maintien d'opérations de maintien de la paix efficaces, en conformité avec les mandats du Conseil de sécurité et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale UN هدف المنظمة: توفير السياسات والتوجيه وأدوات التدريب اللازمة للتخطيط لعمليات سلام فعالة وكفؤة وإنشائها وإدامتها وفقا للولايات الصادرة عن مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة
    Cette décision représente une violation flagrante de la légalité internationale telle qu'elle est consacrée dans les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN فهذا القرار يُعتبر انتهاكا صارخا للشرعية الدولية التي تمثلت في قرارات مجلس اﻷمن وقرارات هذه الجمعية نفسها.
    Il attache une grande importance à la lutte engagée contre celui-ci comme l'atteste son respect des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN وذكر أن عمان تعلق أهمية كبيرة على الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب كما يتبين من امتثالها لقرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    < < La Commission prend acte note des résolutions applicables du Conseil de sécurité et d'autres organes résolutions de l'Organisation des Nations Unies. UN " وتحيط اللجنة علماً بقرارات مجلس الأمن وقرارات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة.
    Le Portugal invite donc instamment l'Iran à s'engager dans des négociations sérieuses sur son programme nucléaire, d'appliquer toutes les décisions du Conseil de sécurité et de s'acquitter de ses obligations à l'égard de l'AIEA. UN وعليه تدعو البرتغال إيران إلى الدخول بشكل جدي في مفاوضات حول برنامجها النووي والوفاء بجميع التزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن وقرارات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Portugal invite donc instamment l'Iran à s'engager dans des négociations sérieuses sur son programme nucléaire, d'appliquer toutes les décisions du Conseil de sécurité et de s'acquitter de ses obligations à l'égard de l'AIEA. UN وعليه تدعو البرتغال إيران إلى الدخول بشكل جدي في مفاوضات حول برنامجها النووي والوفاء بجميع التزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن وقرارات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La République bolivarienne du Venezuela réaffirme son appui à la proposition de créer, dès que possible, une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN تؤكد جمهورية فنزويلا البوليفارية من جديد تأييدها الاقتراح بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، في أقرب وقت ممكن وفقا لقرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Par ailleurs, dans ce projet de résolution, l'Assemblée exprime la profonde préoccupation de la communauté internationale devant le refus d'Israël de se retirer du Golan syrien en violation des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale à cet égard. UN كما يعرب مشروع القرار عن القلق البالغ إزاء عدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري، مخالفة بذلك قرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    2. La Commission prend note des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et d'autres organes de l'Organisation des Nations Unies concernant la situation au Timor oriental. UN 2- وتسلم اللجنة بقرارات مجلس الأمن وقرارات الأمم المتحدة الأخرى عن الحالة في تيمور الشرقية.
    < < 2. La Commission prend note des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et d'autres résolutions de l'Organisation des Nations Unies concernant la situation au Timor oriental. UN " 2- وتحيط اللجنة علماً بقرارات مجلس الأمن وقرارات الأمم المتحدة الأخرى عن الحالة في تيمور الشرقية.
    Ces deux milices palestiniennes ont leurs quartiers généraux à Damas, et je rappelle donc au Gouvernement syrien qu'il lui appartient d'engager ces groupes à respecter les résolutions du Conseil de sécurité et les décisions du Gouvernement libanais. UN ويوجد مقر هاتين الميليشيتين الفلسطينيتين في دمشق. وبالتالي أذكّر حكومة الجمهورية العربية السورية بأنها تتحمل مسؤولية حث هاتين الجماعتين على الامتثال لقرارات مجلس الأمن وقرارات حكومة لبنان.
    Quant à la Somalie, il n'est pas besoin d'être grand clerc pour savoir que l'Éthiopie a envahi la Somalie en violation des résolutions du Conseil de sécurité et des décisions de l'Autorité intergouvernementale pour le développement. UN وبالنسبة للصومال، لا يتطلب الأمر تفاصيل حول كيفية غزو إثيوبيا للصومال بما يتناقض مع قرارات مجلس الأمن وقرارات الهيئة الحكومية الدولية للتنمية.
    Objectif de l'Organisation : Fournir, en matière d'orientation et de formation, les outils indispensables à la planification, à l'établissement et au maintien d'opérations de maintien de la paix efficaces, en conformité avec les mandats du Conseil de sécurité et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale UN هدف المنظمة: توفير أدوات السياسة العامة والتوجيه والتدريب اللازمة لتخطيط عمليات فعالة وكفوءة لحفظ السلام وإنشاء تلك العمليات واستدامتها وفقا لولايات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة
    Objectif de l'Organisation : Fournir les outils indispensables en matière d'orientation et de formation pour lui permettre, ainsi qu'à ses États Membres et partenaires multilatéraux, de planifier, d'établir et de maintenir des opérations de maintien de la paix efficaces, en conformité avec les mandats du Conseil de sécurité et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale UN هدف المنظمة: توفير السياسات العامة والتوجيه وأدوات التدريب للأمم المتحدة، والدول الأعضاء فيها، والشركاء على الصعيد المتعدد الأطراف، للتخطيط لعمليات سلام فعالة وكفؤة وإنشائها واستدامتها وفقا للولايات الصادرة عن مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة
    Objectif de l'Organisation : Fournir, en matière d'orientation et de formation, les outils indispensables à la planification, à l'établissement et au maintien d'opérations de maintien de la paix efficaces, en conformité avec les mandats du Conseil de sécurité et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale UN هدف المنظمة: توفير أدوات السياسة العامة والتوجيه والتدريب اللازمة لتخطيط عمليات لحفظ السلام تتسم بالفعالية والكفاءة وإنشاء تلك العمليات ودعم استمرارها وفقا للولايات الصادرة عن مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة
    Tout cela en dépit des nombreuses résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale qui s'opposent à ces mesures. UN وأيضا تم كل ذلك بالرغم من العديد من قرارات مجلس اﻷمن وقرارات الجمعية العامة ضد هذه اﻹجراءات.
    Elle confirmera qu'Israël est le seul État au monde qui bafoue ouvertement le droit international et qui rejette les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN وسيؤكد مرة أخرى أن اسرائيل هي الدولة الوحيــدة في العالــم التي لا تخفي عدم امتثالها للقانون الدولي ورفضها لقرارات اﻷمم المتحدة بما في ذلك قرارات مجلس اﻷمن وقرارات الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus