"مجلس البرلمان" - Traduction Arabe en Français

    • deux chambres du Parlement
        
    • chambre
        
    • Conseil parlementaire
        
    Le Président de la République a le droit de participer aux sessions des deux chambres du Parlement ainsi qu'aux réunions du gouvernement. UN ولرئيس الجمهورية الحق في الاشتراك في مجلس البرلمان والجلسات التي تعقدها الحكومة.
    L'Union européenne se réjouit également de l'adoption, par les deux chambres du Parlement, de la loi sur les médias. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضاً باعتماد مجلس البرلمان قانون وسائط الإعلام.
    D'autres amendements importants devraient permettre au Président de la République de dissoudre les parlements et les gouvernements régionaux et aussi de soumettre des propositions d'amendements constitutionnels sans l'accord préalable des deux chambres du Parlement. UN وسوف تتيح تعديلات مقترحة هامة أخرى للرئيس حل البرلمانات والحكومات على صعيد المقاطعات، وعرض مقترحات تعديلات دستورية دون موافقة مسبقة من مجلس البرلمان.
    L'Assemblée nationale est la chambre élue du Parlement, la durée du mandat des députés étant de cinq ans. UN ومجلس النواب هو مجلس البرلمان المنتخب الذي تبلغ مدة ولاية أعضائه خمس سنوات.
    Le gouvernement a incorporé la plupart de ces recommandations dans un document intitulé «Travail et soins familiaux» qu'il a soumis à la chambre basse du Parlement le 29 avril 1997. UN وقد اعتمدت الحكومة معظم هذه التوصيات في وثيقة السياسة المعنونة " العمل والرعاية " التي أرسلتها إلى مجلس البرلمان اﻷدنى في ٢٩ نيسان/ إبريل ١٩٩٧.
    5.7 Le Ministère des affaires étrangères a demandé au Conseil parlementaire sâme de formuler un avis sur l'abattage forcé dans le groupe d'élevage de Nellim. UN 5-7 وطلبت وزارة الشؤون الخارجية إلى مجلس البرلمان الصامي التعليق على الذبح القسري لأيائل مجموعة رعاة نيلِّيم.
    5.7 Le Ministère des affaires étrangères a demandé au Conseil parlementaire sâme de formuler un avis sur l'abattage forcé dans le groupe d'élevage de Nellim. UN 5-7 وطلبت وزارة الشؤون الخارجية إلى مجلس البرلمان الصامي التعليق على الذبح القسري لأيائل مجموعة رعاة نيلِّيم.
    11. Le 24 juillet 1993, le Président Jean-Bertrand Aristide a fait part aux Présidents des deux chambres du Parlement de son intention de nommer M. Robert Malval Premier Ministre. UN ١١ - وفي ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٣، أبلغ الرئيس جان - برتران أرستيد رئيس مجلس البرلمان باعتزامه ترشيح السيد روبرت مالفال رئيسا للوزراء.
    8. Le Roi peut convoquer un congrès des deux chambres du Parlement aux fins du présent article. UN " )٨( للملك أن يدعو مجلس البرلمان إلى الاجتماع ﻷغراض هذا الفرع، حتى وإن كان البرلمان حينئذ منحلاً.
    Après la signature au Caire du Traité de Pelindaba par le Ministre des affaires étrangères d'Afrique du Sud, je souhaite annoncer que les commissions parlementaires chargées des dossiers des affaires étrangères et de la défense ont examiné le Traité lors d'une session commune et ont recommandé son approbation par les deux chambres du Parlement. UN وأود أن أعلن أنه بعد أن وقﱠع وزير خارجية جنوب أفريقيا في القاهرة على معاهدة بليندابا، عقدت اللجنة البرلمانية المعنية بالشؤون الخارجية والدفاع في جنوب أفريقيا اجتماعا مشتركا درست فيه المعاهدة وأوصت بإقرارها من مجلس البرلمان.
    La Constitution indienne exige que les rapports du Contrôleur et Vérificateur général des comptes de l'Inde qui concernent le gouvernement de l'Union soient examinés par les deux chambres du Parlement et ceux qui concernent les 28 États de l'Union par les Assemblées législatives de ces États. UN وينص دستور الهند على أن تدرج تقارير المراقب المالي والمراجع العام للحسابات في الهند في جداول أعمال مجلس البرلمان على مستوى الحكومة الاتحادية وبرلمانات الولايات الثمانية والعشرين التي تشكل الاتحاد الهندي.
    Le 19 octobre, le Haut Représentant a annoncé une série de mesures visant à améliorer le fonctionnement des institutions en Bosnie-Herzégovine (une décision promulguant la loi sur les modifications et les amendements à la loi sur le Conseil des ministres; et des changements proposés au Règlement intérieur des deux chambres du Parlement). UN 4 - وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر، أعلن الممثل السامي عن مجموعة من التدابير الغرض منها تحسين عمل مؤسسات البوسنة والهرسك (قرار يسن القانون المتعلق بإدخال التغييرات والتعديلات على قانون مجلس الوزراء؛ والتغييرات المقترح إدخالها على النظام الداخلي لكلا مجلس البرلمان).
    c) D'examiner les désavantages économiques et sociaux touchant particulièrement les femmes au foyer, compte tenu de la nature spéciale de leur contribution à la communauté, de recommander des changements d'ordre politique et administratif visant à l'élimination de ces désavantages, et de faire rapport à ce sujet aux deux chambres du Parlement. UN )ج( النظر في اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية غير المواتية التي تؤثر على المرأة في المنزل ، والتوصية باجراء تغييرات في السياسات وتغييرات ادارية فعالة ترمي الى المساعدة في القضاء على هذه اﻷوضاع غير المواتية ، مع مراعاة الطبيعة الخاصة لاسهامها في المجتمع وتقديم تقرير الى مجلس البرلمان عن ذلك .
    Le 27 novembre 1997, un projet de loi a été adopté par la chambre basse du Parlement afin de réguler le financement des interruptions de carrière. UN أجاز مجلس البرلمان اﻷدنى مشروع قانون في ٢٧ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧ لتنظيم تمويل الانقطاع عن الوظيفة.
    En novembre 1996, la Ministre de la santé, du bien-être et des sports a envoyé à la chambre basse du Parlement ses commentaires sur cette évaluation ainsi que ses propositions. UN في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦، أرسلت وزيرة الصحة والرعاية الاجتماعية والرياضة ملاحظاتها على نتائج التقييم واقتراحاتها إلى مجلس البرلمان اﻷدنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus