"مجلس التجارة في" - Traduction Arabe en Français

    • Conseil du commerce des
        
    Toute MIC ainsi appliquée à un nouvel investissement sera notifiée au Conseil du commerce des marchandises. UN ويتم إخطار مجلس التجارة في السلع بأي تدابير استثمار تتصل بالتجارة تطبق على استثمار جديد.
    L'un des principaux objectifs du mémorandum d'accord est d'accroître la transparence et d'encourager les notifications relatives à de telles entreprises au Conseil du commerce des marchandises. UN وأحد اﻷهداف اﻷساسية لهذا التفاهم هو زيادة الشفافية وتشجيع إرسال الاخطارات عن هذه الشركات إلى مجلس التجارة في السلع.
    Cette décision ministérielle prévoit notamment que le Conseil du commerce des services engage un processus pour la mise en œuvre rapide de la dérogation. UN وينص هذا القرار الوزاري، في جملة أمور، قيام مجلس التجارة في الخدمات ببدء عملية ترمي إلى التفعيل السريع لهذا الإعفاء.
    Dans sa note au Conseil du commerce des services, le secrétariat de l'OMC appelle l'attention sur des problèmes de définition qui font subsister une incertitude quant à la portée de cette exclusion. UN وقد استرعت أمانة منظمة التجارة العالمية في مذكرتها إلى مجلس التجارة في الخدمات الانتباه إلى المشاكل المتصلة بالتعاريف والتي تجعل من تغطية هذا الاستثناء تغطية غير واضحة.
    Lorsqu'il examinera une telle demande, le Conseil du commerce des marchandises tiendra compte des besoins individuels du Membre en question en matière de développement, de finances et de commerce. UN ويأخذ مجلس التجارة في السلع في اعتباره عند النظر في هذا الطلب الاحتياجات الإنمائية والمالية والتجارية الفردية للعضو المعني.
    Les membres qui sont parties à un accord devront notifier dans les moindres délais au Conseil du commerce des services tout accord de ce genre et tout élargissement ou toute modification notable d'un tel accord. UN ويتعين على الدول اﻷعضاء التي تكون أطرافا في أي اتفاق أن تسرع بإبلاغ مجلس التجارة في الخدمات بهذا الاتفاق وبأي توسيع لنطاقه أو تعديل هام يُدخل عليه.
    Il est stipulé (art. 9) qu'au plus tard cinq ans après la date d'entrée en vigueur de l'accord, le Conseil du commerce des marchandises examinera le fonctionnement de l'accord et, selon qu'il sera approprié, proposera des amendements. UN وينص الاتفاق على أن يقوم مجلس التجارة في السلع، في موعد لا يقل عن ٥ سنوات من تاريخ بدء سريان اتفاق منظمة التجارة العالمية، بمراجعة سير هذا الاتفاق، وباقتراح إدخال التعديلات المناسبة.
    Après quoi, le Conseil du commerce des services convoquerait une réunion de haut niveau dans un délai de six mois, afin que les pays développés et les pays en développement en mesure de le faire annoncent l'octroi de préférences pour les services des PMA. UN وعلى هذا الأساس سيعقد مجلس التجارة في الخدمات اجتماعاً رفيع المستوى في غضون ستة أشهر، بحيث تتعهد البلدان المتقدمة والنامية ذات الاستطاعة بتقديم الأفضليات المتعلقة بالخدمات لأقل البلدان نمواً.
    Les négociations sur les biens environnementaux relèvent du Groupe de négociation sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles alors que les négociations sur les services environnementaux sont du ressort de la session extraordinaire du Conseil du commerce des services. UN فالمفاوضات بشأن السلع البيئية تجري في إطار فريق التفاوض المعني بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، بينما تجري المفاوضات بشأن الخدمات البيئية في إطار مجلس التجارة في الخدمات في دورة استثنائية.
    Le travail de classification des services environnementaux est effectué par le Comité des engagements spécifiques qui pourrait en dernière analyse présenter des recommandations au Conseil du commerce des services. UN أما العمل المتعلق بتصنيف الخدمات البيئية فيُضطلع به في إطار لجنة الالتزامات المحددة التي يمكن أن تقدم في النهاية توصيات إلى مجلس التجارة في الخدمات.
    Il a également été suggéré que le Conseil du commerce des services surveille la mise en œuvre de toutes les mesures nécessaires à une application effective de l'article IV et propose, le cas échéant, des mesures correctives. UN وقد اقترح أيضاً أن يقوم مجلس التجارة في الخدمات بصورة منتظمة برصد تنفيذ كافة الإجراءات والتدابير المطلوبة لتنفيذ المادة الرابعة تنفيذاً فعالاً واقتراح اتخاذ إجراءات تصحيحية حسب الاقتضاء.
    Il s'est également dégagé des travaux du Conseil du commerce des marchandises que ces mesures ne devraient pas se limiter à faciliter le passage des frontières, mais qu'elles devraient aussi accélérer le mouvement des marchandises grâce à l'exploitation rationnelle des modes de transport et des installations de liaison. UN وتبين أيضاً من عمل مجلس التجارة في السلع أن تدابير تيسير التجارة ينبغي ألا تقتصر على تيسير عبور الحدود، وإنما ينبغي أن تسرع حركة تنقل السلع من خلال التشغيل الكفء لوسائط النقل والمرافق البينية.
    En outre, les Lignes directrices pour les négociations font de l'évaluation un point permanent de l'ordre du jour du Conseil du commerce des services et exigent un ajustement des négociations en fonction des résultats de ladite évaluation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المبادئ التوجيهية للمفاوضات قد جعلت التقييم من البنود الثابتة في جدول أعمال مجلس التجارة في الخدمات، وطلبت تعديل المفاوضات في ضوء نتائج التقييم.
    À cette fin, ils notifieront au Conseil du commerce des marchandises (CCM) ces mesures dans un délai de deux ans commençant trente jours après la date de la présente déclaration. UN ولهذه الغاية، يجب على أقل البلدان نمواً تقديم إخطار إلى مجلس التجارة في السلع، بشأن هذه التدابيـر في غضون فترة عامين تبدأ بعد ثلاثين يوماً من صدور هذا القرار.
    Ces engagements comportaient en retour l'obligation d'informer le Conseil du commerce des services de toute nouvelle loi ou pratique administrative susceptible d'avoir des incidences non négligeables sur le commerce des services. Tous les membres de l'Organisation mondiale du commerce étaient tenus d'avoir des listes d'engagements relatifs aux services. UN وهذه الالتزامات تفضي بدورها الى تعهدات بإخطار مجلس التجارة في الخدمات بأي من القوانين الجديدة أو الممارسات اﻹدارية التي تمس بشكل ملموس التجارة في الخدمات، وجميع اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية مطالبون بأن تكون لهم التزامات متصلة بجداول الخدمات.
    Le Conseil du commerce des services examinera en 1999—2000 l'évolution de la situation dans le secteur du transport aérien et le fonctionnement de l'annexe correspondante en vue d'envisager la possibilité d'appliquer plus largement l'AGCS à ce secteur. UN ومن المقرر قيام مجلس التجارة في الخدمات في فترة السنتين ٩٩٩١-٠٠٠٢ باستعراض التطورات وقطاع النقل الجوي وتنفيذ المرفق بغية النظر في إمكانية مواصلة تطبيق الاتفاق على هذا القطاع.
    L'Accord du Cycle d'Uruguay sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce (MIC) prévoyait que cinq ans au plus tard après l'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC, le Conseil du commerce des marchandises déterminerait s'il convenait " de compléter l'accord [sur les MIC] par des dispositions relatives à la politique en matière d'investissement et la politique en matière de concurrence " . UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن اتفاق جولة أوروغواي بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة ينص على أن يقوم مجلس التجارة في السلع في أجل لا يتعدى خمس سنوات من تاريخ بدء نفاذ اتفاق منظمة التجارة العالمية، بالنظر فيما إذا كان ينبغي تكملة الاتفاق بأحكام تتعلق بالاستثمار والمنافسة.
    50. Aucune proposition spécifique concernant les besoins et priorités n'a encore été présentée, même si cette question figurait à l'ordre du jour des réunions tenues par le Conseil du commerce des marchandises. UN 50- لم يتم تقديم مقترحات محددة بشأن الاحتياجات والأولويات على الرغم من أن هذه المسألة جزء من جدول أعمال الاجتماعات المعقودة في إطار عملية مجلس التجارة في السلع.
    La même absence de progrès caractérise le traitement spécial et différencié dans le contexte de l'AGCS, en dépit des appels réitérés pour que le Conseil du commerce des services (CCS) examine régulièrement l'application effective de l'article IV. UN ولم يحرز تقدم مماثل في المعاملة الخاصة والتفاضلية المتعلقة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات برغم الطلبات المستمرة الموجهة إلى مجلس التجارة في الخدمات لاستعراض فعالية تنفيذ المادة الرابعة بصورة منتظمة.
    À la réunion du Conseil du commerce des services en septembre 2005, le Rwanda a présenté les résultats de son évaluation du commerce des services, réalisée avec l'aide de la CNUCED. UN خلال اجتماع مجلس التجارة في الخدمات، المنعقد في أيلول/سبتمبر 2005، عرضت رواندا نتائج تقييم تجارتها في الخدمات الذي أجرته بمساعدة الأونكتاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus