"مجلس الدوما" - Traduction Arabe en Français

    • la Douma d'État
        
    • de la Douma
        
    • Douma d'État de
        
    • par la Douma
        
    • la Douma d'Etat
        
    la Douma d'État estime que l'ONU, et notamment le Conseil de sécurité, doit impérativement s'abstenir de se poser en partie au conflit. UN ويرى نواب مجلس الدوما أنه من الأهمية بمكان أن تحجم الأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن، عن تبني موقف أحد طرفي النزاع.
    L'agenda législatif chargé de la Douma d'État peut avoir influé sur la décision de procéder ainsi. UN وربما كان جدول أعمال مجلس الدوما المشحون بمسائل تشريعية السبب الذي أثر على سلك هذا المسلك.
    Le Président de la Douma d'État de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie UN رئيس مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي
    la Douma d'État condamne fermement toute pratique consistant à intervenir par la force dans les affaires intérieures d'autres États et à leur imposer des décisions depuis l'extérieur. UN ويدين نواب مجلس الدوما إدانة قوية ممارسات التدخل بالقوة في شؤون الدول الأخرى وإملاء حلول عليها من الخارج.
    la Douma d'État de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie constate avec préoccupation que la situation en Libye prend une tournure des plus déplorables. UN يلاحظ مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي مع القلق، التطورات السلبية البالغة الحدة في ليبيا.
    Les députés de la Douma d'État présentent leurs condoléances au peuple libyen pour les nombreuses victimes de ce conflit. UN ويعرب النواب في مجلس الدوما عن تعازيهم للشعب الليبي على الأرواح الكثيرة التي فقدت.
    Les députés de la Douma d'État considèrent que la décision prise par la Fédération de Russie de s'abstenir lors du vote était appropriée, compte tenu des circonstances. UN ويرى النواب في مجلس الدوما أن قرار الاتحاد الروسي بالامتناع عن التصويت كان صحيحا في تلك الحالة.
    Le Président de la Douma d'État de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie UN رئيس مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي
    Déclaration de la Douma d'État sur les violations flagrantes des droits de l'homme et des minorités nationales commises UN بيان صادر عن مجلس الدوما فيما يتصل بالانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا
    La procédure de ratification du Traité START II par la Douma d'État de l'Assemblée fédérale russe a été entreprise et se poursuit activement. UN ويجري في مجلس الدوما في الاتحاد الروسي القيام بعمل نشط الآن بشأن التصديق على معاهدة ستارت 2.
    Ces accords ont déjà été soumis à la Douma d'État. UN وقد عُرضت هذه الاتفاقات فعلا على مجلس الدوما للتصديق عليها.
    Le Gouvernement russe, pour sa part, a soumis ce traité à la Douma d'État pour ratification. UN وقد عرضت الحكومة الروسية، من جانبها، هذه المعاهدة على مجلس الدوما كي يصدق عليها.
    la Douma d'État de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie décide : UN يقرر مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي ما يلي:
    Nous pensons que la Douma d'État de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie entérinera cette décision. UN ونأمل أن تحل هذه المسألة قريبا على نحو إيجابي في مجلس الدوما في الاتحاد الروسي.
    Membre du Conseil d'experts du droit constitutionnel placé sous l'autorité du Président de la Douma d'État de la Fédération de Russie. UN عضو في مجلس الخبراء المعني بالقانون الدستوري الذي يشرف عليه رئيس مجلس الدوما للاتحاد الروسي.
    Cinq députés de la Douma d'État de la Fédération de Russie sont arrivés à Tiraspol en tant qu'observateurs. UN ووصل خمسة مندوبين من مجلس الدوما للدولة للاتحاد الروسي في تيراسبول بصفة مراقبين.
    Le député Gheorgi Tihonov a déclaré lors d'une conférence de presse que la Douma d'État avait créé une commission pour le règlement du conflit de Transnistrie. UN وأعلن المندوب غيورغي تيهونوف في مؤتمر صحفي عن أن مجلس الدوما قد أنشأ لجنة لحسم النـزاع الترانسنيستيري.
    Nous espérons que la Douma d’État y donnera sous peu une suite favorable. UN ويؤمل أن ينظر مجلس الدوما في هذه المسألة بعين التأييد في القريب العاجل.
    Expert hors cadre de plusieurs commissions de la Douma et du Conseil de la Fédération russes UN خبير غير ذي صبغة رسمية في عدة لجان في مجلس الدوما والمجلس الاتحاد الروسيين
    La Commission sur les associations de la sociйtй civile et les organisations religieuses a йtй chargйe de prйparer le projet pour son examen par la Douma. UN وتم تكليف لجنة شؤون الجمعيات العامة والمنظمات الدينية بإعداد مشروع القانون لينظر فيه مجلس الدوما.
    La Douma d’Etat de la Fédération de Russie a adopté une décision sur ce sujet. UN وقد اعتمد مجلس الدوما قراراً خاصاً حول هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus