"مجلس الشعوب" - Traduction Arabe en Français

    • Chambre des peuples
        
    • Conseil des peuples
        
    La composition de la Chambre des peuples est fondée sur la représentation paritaire, chaque peuple constitutif ayant le même nombre de représentants. UN والتمثيل في مجلس الشعوب يقوم على المساواة، حيث إن لكل شعب من الشعوب الثلاثة نفس العدد من النواب.
    La composition de la Chambre des peuples est fondée sur la représentation paritaire, chaque peuple constitutif ayant le même nombre de représentants. UN والشعوب المؤسسة ممثلة تمثيلاً متساو في مجلس الشعوب الذي يمثلها فيه عدد متساو من الممثلين.
    Les députés de la Chambre des peuples sont choisis par les assemblées cantonales parmi leurs membres, proportionnellement à la composition nationale de la population. UN وتنتخب مجالس الكنتونات ممثلي مجلس الشعوب من بين مندوبيها بما يتناسب والهيكل الوطني للسكان.
    Le texte doit encore passer par la Chambre des peuples. UN ولا يزال هذا القانون في انتظار موافقة مجلس الشعوب عليه.
    Le Conseil des peuples comprend 28 membres. UN ويبلغ مجموع عدد أعضاء مجلس الشعوب 28 عضواً.
    Les élus de la Chambre des peuples sont choisis parmi les représentants des assemblées cantonales, proportionnellement à la répartition nationale de la population. UN ويتم اختيار نواب مجلس الشعوب من بين ممثلي الجمعية الكانتونية، بشكل يتناسب مع هيكل السكان المحليين.
    L'Assemblée parlementaire est formée de deux chambres : la Chambre des peuples et la Chambre des représentants. UN تتألف الجمعية البرلمانية من مجلسين: مجلس الشعوب ومجلس النواب.
    La Chambre des peuples issue des premières élections suivant l'entrée en vigueur de la Constitution ne peut être dissoute. UN بيد أن مجلس الشعوب الذي يتم انتخابه في الانتخابات اﻷولى بعد بدء نفاذ هذا الدستور لا يجوز حله.
    Leurs propositions divergeaient sur la méthode de sélection des membres de la présidence de la Bosnie-Herzégovine et sur la composition de la Chambre des peuples. UN وتباينت المقترحات المتعلقة بطريقة اختيار أعضاء مجلس رئاسة البوسنة والهرسك وتكوين مجلس الشعوب.
    Le groupe parlementaire bosniaque, qui est dominé par la SDA, a bloqué l'application de la motion de censure en invoquant l'intérêt national essentiel à la Chambre des peuples du Parlement. UN ومنع تجمع البوشناق الذي يسيطر عليه حزب العمل الديمقراطي تنفيذ تدابير حجب الثقة محتجا بالمصلحة الوطنية الحيوية في مجلس الشعوب التابع للبرلمان.
    Si la Chambre des représentants a tenu 10 séances durant la période considérée, la Chambre des peuples n'en a tenu que quatre, en raison notamment de la difficulté à avoir le quorum parce que plusieurs représentants bosniaques étaient gravement malades. UN وفي حين عقد مجلس النواب عشر جلسات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يعقد مجلس الشعوب سوى أربع جلسات، لأسباب ليس أقلها المشاكل المتعلقة باكتمال النصاب القانوني، نظرا لحالة المرض الشديد للعديد من ممثلي البشناق.
    L'Assemblée parlementaire a été également mise en difficulté par la décision du SNSD d'écarter le SDS de la coalition au pouvoir en apportant des changements à la tête de la Chambre des peuples. UN وتأثرت أيضا الجمعية البرلمانية بقرار تحالف الديمقراطيين الاجتماعيين المستقلين إزاحة الحزب الديمقراطي الصربي من الائتلاف على مستوى الدولة، مع ما رافق ذلك من تغيير في قيادة مجلس الشعوب.
    Après que la Chambre des peuples eut voté contre celui-ci, le Haut-Conseil a décidé de déclarer à nouveau le poste vacant et de reprendre la procédure à neuf. UN وعقب فشل التصويت في مجلس الشعوب لصالح مرشح الرئيسة، قرر المجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين إعادة الإعلان عن المقعد الشاغر وبدء الإجراء من جديد.
    La Chambre des peuples a fait de même le 23 juillet. UN وفي 23 تموز/يوليه، حذا مجلس الشعوب حذوه.
    La Chambre des peuples a adopté une loi sur la fonction publique, le 20 décembre 2001, mais la Chambre des représentants ne l'a pas encore votée. UN وقد اعتمد مجلس الشعوب قانون الخدمة المدنية في 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 ولكن مجلس النواب لم يجزه بعد.
    La loi sur les concessions, la loi sur la propriété industrielle, la loi sur la protection du consommateur, la loi sur les droits d'auteur et autres droits, ont également été adoptées en seconde lecture à la Chambre des peuples. UN وقد اعتمد مجلس الشعوب أيضا، في مرحلة القراءة الثانية، قانون الامتياز وقانون الملكية الصناعية وقانون حماية المستهلك وقانون حقوق المؤلف والحقوق ذات الصلة في البوسنة والهرسك.
    Le 29 novembre, la Chambre des peuples de la Republika Srpska a adopté les amendements à l'unanimité. UN وحظيت هذه التعديلات بالإجماع وأقرها مجلس الشعوب في جمهورية صربسكا يوم 29 تشرين الثاني/نوفمبر.
    24. Aux termes de l'article IV de la Constitution, l'Assemblée parlementaire de BosnieHerzégovine se compose de deux chambres: la Chambre des peuples et la Chambre des représentants. UN 24- ووفقاً للمادة الرابعة من الدستور، تتألف الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك من مجلسين: مجلس الشعوب ومجلس النواب.
    La Chambre des peuples comprend 15 délégués, dont deux tiers de la Fédération (5 Croates et 5 Bosniaques) et un tiers de Republika Srpska (5 Serbes). UN ويتألف مجلس الشعوب من 15 مندوباً، ثلثان من الاتحاد (5 من الكرواتيين و5 من البوسنيين) وثلث من جمهورية سربسكا (5 صربيين).
    Il a également menacé d'éliminer les institutions < < non-Dayton > > , comme le Conseil des peuples, de la Constitution de l'entité. UN كما هدد باستبعاد المؤسسات غير الدايتونية مثل مجلس الشعوب من دستور الكيان.
    Le Conseil des peuples de la Republika Srpska est désigné par les groupes parlementaires de l'Assemblée nationale. UN وتختار المجموعات البرلمانية للجمعية العمومية، مجلس الشعوب لجمهورية سربسكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus