"مجلس الشورى" - Traduction Arabe en Français

    • Conseil consultatif
        
    • Assemblée consultative
        
    • Conseil de la Choura
        
    • Conseil de la Shura
        
    • la Chambre
        
    • Shura Council
        
    • Majlis el Choura
        
    • le conseil privé
        
    • du conseil privé
        
    Le Conseil consultatif est investi du pouvoir législatif, tandis que le pouvoir exécutif est exercé par l'Émir du Qatar avec l'aide du Conseil des ministres. UN ويتولى مجلس الشورى السلطة التشريعية، أما السلطة التنفيذية، فيتولاها أمير البلاد، ويعاونه في ذلك مجلس الوزراء، وتتولى السلطة القضائية، المحاكم المخولة بإصدار الأحكام.
    Le Liban a salué en particulier les initiatives visant à autonomiser les femmes omanaises et à promouvoir leur participation au Conseil consultatif (Majlis el-Shura) et dans la sphère économique. UN وأشاد لبنان على وجه الخصوص بمبادرات تمكين المرأة العمانية وتعزيز مشاركتها في مجلس الشورى وفي الحياة الاقتصادية.
    Le Conseil consultatif est investi du pouvoir législatif, tandis que le pouvoir exécutif est exercé par l'Émir du Qatar avec l'aide du Conseil des ministres. UN ويتولى مجلس الشورى السلطة التشريعية، أما السلطة التنفيذية، فيتولاها أمير البلاد، ويعاونه في ذلك مجلس الوزراء، وتتولى السلطة القضائية، المحاكم المخولة بإصدار الأحكام.
    Plusieurs ministères, des commissions pertinentes de l'Assemblée consultative islamique et l'appareil judiciaire avaient été activement associés à l'élaboration du rapport national. UN ٦- وقد أُشركت عدة وزارات ولجان معنية من مجلس الشورى الإسلامي والجهاز القضائي بفاعلية في إعداد التقرير الوطني.
    La participation des femmes aux organes décisionnaires, au gouvernement et à la sphère politique demeure par ailleurs extrêmement faible avec seulement 2,7 % de femmes élues à l'Assemblée consultative islamique, ou Majlis. UN وتظل مشاركة المرأة في صنع القرار والحكم والحياة السياسية متدنية للغاية، إذ تشغل النساء 2.7 في المائة فقط من مقاعد مجلس الشورى الإسلامي.
    Le Conseil des ministres examine les projets de lois et de décrets présentés pour avis au Conseil de la Choura. UN ويتولى المجلس اقتراح القوانين والمراسيم التي تعرض على مجلس الشورى لمناقشتها.
    Donner des renseignements actualisés sur le pourcentage des femmes au Conseil consultatif. UN ويرجى أيضاً تقديم أحدث المعلومات مستكملة عن نسبة النساء في مجلس الشورى.
    Des Saoudiennes participent aux travaux du Conseil consultatif (la choura) et à des élections, notamment aux chambres de commerce et d'industrie. UN وتشارك المرأة السعودية في مجلس الشورى وفي الانتخابات، بما في ذلك انتخابات غرفتيّ التجارة والصناعة.
    Depuis 1994, deux femmes ont siégé au Conseil consultatif. UN ومنذ عام 1994 كانت هناك عضوتان في مجلس الشورى.
    Pour être désigné candidat ou être élu au Conseil consultatif, il faut satisfaire aux conditions suivantes: UN يشترط في من يتم ترشيحه أو انتخابه لعضوية مجلس الشورى ما يلي:
    129. Le Conseil consultatif a aussi été restructuré et le nombre de ses membres est passé de 59 à 101. UN 129- تمت إعادة تشكيل مجلس الشورى وتوسيع قاعدة المشاركة فيه من 59 عضواً إلى 101 عضو.
    Dans les discours qu'il prononce, notamment lors des sessions annuelles du Conseil consultatif, l'Émir se déclare systématiquement favorable à la poursuite et au renforcement du processus démocratique. UN والخطب التي يلقيها سمو الأمير المفدى أمام مجلس الشورى في أدوار انعقاده العادي السنوي وفي مختلف المناسبات يحث فيها دائماً على نهج الديمقراطية وإرساء قواعدها.
    Elle interdit également la discrimination entre hommes et femmes lors d'élections ou de candidatures au Conseil consultatif. UN كما يحظر التمييز بين الرجل والمرأة في انتخابات وترشيحات مجلس الشورى.
    215. Quatre cent trente-sept femmes siègent au sein de conseils locaux. Depuis 1998, il y a eu 15 femmes députées au sein de l'Assemblée consultative et 11 au sein de l'Assemblée du peuple. UN 216- تشغل المرأة 437 مقعداً في المجالس المحلية و15 مقعداً في مجلس الشورى منذ عام 1998 و11 مقعداً بمجلس الشعب.
    − Le pouvoir législatif est exercé par l'Assemblée consultative et par l'Assemblée du peuple. UN - تتمثل السلطة التشريعية في مجلس الشورى ومجلس الشعب ويتم اختيار أعضائهما بالانتخاب الحر المباشر كل خمس سنوات.
    Tous les représentants, y compris le dirigeant, le président et les membres de l'Assemblée consultative islamique, des conseils des villes et des villages sont élus par les citoyens. UN فجميع المسؤولين فيها يتم انتخابهم عبر التصويت الشعبي، بمن فيهم الزعيم ورئيس الجمهورية وأعضاء مجلس الشورى الإسلامي، والمجالس البلدية والقروية.
    Le Conseil des ministres examine les projets de lois et de décrets présentés pour avis au Conseil de la Choura. UN ويتولى المجلس اقتراح القوانين والمراسيم التي تعرض على مجلس الشورى لمناقشتها.
    C'est ainsi que des femmes, de même que des représentants des minorités religieuses chrétiennes et juives du pays, ont été nommés au Conseil de la Choura. UN ويجدر بالإشارة أن المرأة قد عينت في مجلس الشورى فضلا عن تعيين عدد من ممثلي الأقليات الدينية المسيحية واليهودية.
    Deuxièmement: développement des aptitudes permettant aux femmes de participer au Conseil de la Shura UN ثانياً: بناء المهارات لتعزيز مشاركة المرأة في مجلس الشورى
    Aucune loi ne peut être promulguée si elle n'a pas été auparavant approuvée à la fois par le Conseil consultatif et par la Chambre des députés, ou l'Assemblée nationale, selon le cas, et ratifiée par sa Majesté le Roi; UN ولا يصدر قانون إلا إذا أقره كل من مجلس الشورى والنواب أو المجلس الوطني بحسب الأحوال وصدق عليه جلالة الملك؛
    Islamic Shura Council of Michigan UN مجلس الشورى الإسلامية في ميتشيغان
    Le comité en question soumettra ensuite un rapport sur ses conclusions au Majlis el Choura. UN وينبغي أن تقدم هذه اللجنة بعدئذ تقريراً بشأن استنتاجاتها إلى مجلس الشورى(18).
    Quand le conseil privé votera, j'aurai une large majorité. Open Subtitles وعندما يصوت مجلس الشورى ستكون الأغلبيه لي.
    Elle doit être plus prudente, maintenant qu'elle cherche à obtenir des votes de régence du conseil privé. Open Subtitles حسناً,عليها أن تكون حذره بما إنها الأن تسعى للوصايه وتصويت مجلس الشورى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus