"مجلس العموم" - Traduction Arabe en Français

    • Chambre des communes
        
    • Chambre basse
        
    • la Chambre des
        
    • Chambre des députés
        
    Chaque ministre doté d'un portefeuille doit également rendre compte à la Chambre des communes du fonctionnement de son ministère. UN ويكون كل وزير يُكلَّف بحقيبة مسؤولاً أيضاً أمام مجلس العموم بدوره عن العمليات التي تقوم بها وزارته.
    Celui-ci est indépendant du Gouvernement et fait rapport à une commission de la Chambre des communes. UN والمفوض مستقل عن الحكومة، ويقدم تقاريره إلى لجنة في مجلس العموم وتنشر تقاريره.
    Celui-ci est indépendant du Gouvernement et fait rapport à une commission de la Chambre des communes. UN والمفوض مستقل عن الحكومة، ويقدم تقاريره إلى لجنة في مجلس العموم وتُنشر تقاريره.
    Sur les 650 membres que compte la Chambre des communes, 523 représentent l'Angleterre, 38 le pays UN وهناك ٠٥٦ مقعدا في مجلس العموم: ٣٢٥ لانكلترا، و٨٣ لويلز، و٢٧ لاسكتلندا، و٧١ ﻷيرلندا الشمالية.
    Avocats chevronnés, ce sont des membres élus de la Chambre des communes, titulaires de postes ministériels. UN وهما من كبار المحامين وعضوان منتخبان في مجلس العموم ويشغلان وظائف وزارية.
    Ces textes sont présentés aux membres du Parlement et figurent dans les bibliothèques de la Chambre des communes et de la Chambre des lords. UN وتقدم النصوص المنشورة إلى البرلمان، وتوضع نسخ منها في مكتبات مجلس العموم ومجلس اللوردات.
    Conformément aux dispositions pertinentes, les élections à la Chambre des communes ont lieu au scrutin secret. UN وبموجب تلك القوانين، يتقرر الانتخاب لعضوية مجلس العموم بالاقتراع السري.
    La grande majorité des membres élus à la Chambre des communes étaient issus de l'un de ces deux partis. UN وكانت الغالبية العظمى من أعضاء مجلس العموم تمثل أحد هذين الحزبين.
    Avocats chevronnés, ce sont des membres élus de la Chambre des communes, titulaires de postes ministériels. UN وهما من كبار المحامين وعضوان منتخبان في مجلس العموم ويشغلان مناصب وزارية.
    Celui-ci est indépendant du Gouvernement et fait rapport à une commission de la Chambre des communes. Ses rapports sont rendus publics. UN والمفوض مستقل عن الحكومة، ويقدم إلى لجنة في مجلس العموم تقاريره التي تُنشر.
    Pour que le référendum ait lieu, la Chambre des communes et la Chambre des lords de Westminster ainsi que l'Assemblée doivent avoir approuvé le décret relatif au référendum. UN ولكي يتم إجراء الاستفتاء، يتعين أن يقر كل من مجلس العموم ومجلس اللوردات في وستمنستر والجمعية نظام الاستفتاء.
    Conformément aux dispositions pertinentes, les élections des membres à la Chambre des communes ont lieu au scrutin secret. UN وبموجب تلك القوانين، يتقرر الانتخاب لعضوية مجلس العموم بالاقتراع السري.
    La grande majorité des membres élus à la Chambre des communes étaient issus de l'un de ces deux partis. UN وكانت الغالبية العظمى من أعضاء مجلس العموم تنتمي إلى أي من هذين الحزبين.
    La procédure et la pratique des questions orales sont examinées de temps à autre par la Commission spéciale de la Chambre des communes sur la procédure. UN كما تقوم لجنة مختارة من مجلس العموم معنية بالإجراءات باستعراض ممارسة وقت السؤال وإجرائه من وقت لآخر.
    Les juges à plein temps ne peuvent être membres de la Chambre des communes. UN والقضاة المتفرغون طول الوقت غير مؤهلين لأن يصبحوا أعضاء في مجلس العموم.
    Avocats chevronnés, ce sont des membres élus de la Chambre des communes, titulaires de postes ministériels. UN وهما من كبار المحامين وعضوان منتخبان في مجلس العموم أو مجلس اللوردات ويشغلان مناصب وزارية.
    Elle a soutenu que la Chambre des communes avait exercé son < < privilège parlementaire > > en refusant à l'auteur l'entrée dans ses locaux. UN وبينت المحكمة أن مجلس العموم مارس امتيازه البرلماني بمنعه صاحب البلاغ من الدخول إلى حرمه.
    Selon lui, bien que la décision de la Chambre des communes ait eu pour effet d'interdire à l'auteur l'accès à l'enceinte parlementaire, elle ne l'empêchait pas d'exprimer son opinion à l'extérieur de cette enceinte. UN وتقول إن قرار مجلس العموم وإن منع صاحب البلاغ من دخول حرم البرلمان، فإنه لم تمنعه من التعبير عن آرائه خارج هذا الحرم.
    Le 12 juillet 2002, le Ministre des affaires étrangères a fait une déclaration sur Gibraltar devant la Chambre des communes, dans laquelle il a dit notamment ce qui suit : UN 38 - وفي 12 تموز/يوليه 2002، أدلى وزير الخارجية ببيان عن جبل طارق أمام مجلس العموم أشار فيه إلى جملة أمور، منها ما يلي:
    Les députés de la Chambre basse du Parlement sont désormais élus selon le mode de scrutin proportionnel et le rôle des organes représentatifs locaux a été renforcé. UN وينتخب الآن نواب مجلس العموم في البرلمان وفقاً للتمثيل النسبي وتعزز دور الهيئات التمثيلية المحلية.
    Membres du Comité spécial pour le développement international, Chambre des députés UN أعضاء اللجنة المختارة المعنية بالتنمية الدولية، مجلس العموم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus