Les institutions partenaires sont notamment le Conseil des organisations régionales du Pacifique et le CARICOM. | UN | وتشمل هذه الوكالات مجلس المنظمات الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ والجماعة الكاريبية. |
Les institutions partenaires sont notamment le Conseil des organisations régionales du Pacifique et le CARICOM. | UN | وتشمل الوكالات الشريكة مجلس المنظمات الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، والجماعة الكاريبية. |
Déclaration présentée par le Conseil des organisations internationales des sciences médicales, organisation | UN | بيان مقدم من مجلس المنظمات الدولية المعنية بالعلوم الطبية، وهو منظمة |
Ils ont en outre demandé aux membres du Conseil des organisations régionales du Pacifique : | UN | وطلبوا من وكالات مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ القيام بما يلي: |
Les participants se sont félicités de la présence des membres du Conseil des organisations régionales du Pacifique et des représentants de la Pacific Forum Line. | UN | ورحب الزعماء بحضور منظمات مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ وممثل خط منتدى المحيط الهادئ. |
Japan NGO Council on Ageing (JANCA) | UN | مجلس المنظمات غير الحكومية اليابانية المعنية بالشيخوخة |
Les dirigeants sont convenus que le Conseil des organismes régionaux du Pacifique fournira tout son appui aux États membres qui participeront à la session qui se tiendra à Maurice et à ses préparatifs. | UN | 36 - واتفق القادة على أن يقدم مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ دعما كاملا للدول الأعضاء في الإعداد للاجتماع الاستعراضي في موريشيوس وأثناء الاجتماع. |
L'AJC est membre du Conseil des organisations de l'Association des États-Unis pour les Nations Unies et siège au Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur le Conseil de sécurité, qui est basé à New York. | UN | والمجلس عضو في مجلس المنظمات الأعضاء في رابطة الأمم المتحدة في الولايات المتحدة الأمريكية؛ ويشارك ممثل عن المجلس في عضوية الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بمجلس الأمن، ومقره نيويورك. |
Une politique de ce genre a été recommandée par l'atelier régional de 1999, recommandation qu'ont par la suite entérinée les dirigeants du Forum des Îles du Pacifique et que développe actuellement le Conseil des organisations régionales du Pacifique. | UN | وقد أوصت بوضع هذه السياسة حلقة عمل إقليمية عقدت في عام 1999 وأقرها فيما بعد قادة منتدى جزر المحيط الهادئ ويقوم حاليا بوضعها مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ. |
7. le Conseil des organisations internationales des sciences médicales (CIOMS) a lui aussi répondu. | UN | ٧- وأرسل مجلس المنظمات الدولية للعلوم الطبية رداً أيضاً. |
le Conseil des organisations régionales du Pacifique aide à examiner les moyens d'intégrer les objectifs de développement durable dans les plans de développement nationaux, et à affiner la stratégie régionale de développement durable. | UN | ويقدم مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ المساعدة في دراسة أهداف التنمية المستدامة ودمجها في عملية التخطيط الإنمائي الوطني، وصقل استراتيجية التنمية المستدامة الإقليمية الحالية. |
57. le Conseil des organisations internationales des sciences médicales a fait état de deux initiatives concernant l'accès aux thérapies médicamenteuses. | UN | 57- وأعلن مجلس المنظمات الدولية للعلوم الطبية عن مبادرتين تتصلان بإمكانية الحصول على التداوي. |
De même, le rôle important que jouent à l'appui de nos efforts nationaux les organes régionaux, en particulier ceux de la région Pacifique, tels que le Conseil des organisations régionales du Pacifique, doit être reconnu et soutenu. | UN | وعلى نفس المنوال، ينبغي تقدير ودعم الدور الهام الذي اضطلعت به الهيئات الإقليمية، وبخاصة الهيئات في منطقة المحيط الهادئ، مثل مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ، في دعم الجهود الدولية. |
Le Centre s'efforcera d'atteindre les objectifs de ce sous-programme en coopération étroite avec d'autres entités des Nations Unies, ainsi qu'avec des organismes internationaux et régionaux, notamment le Conseil des organisations régionales dans le Pacifique. | UN | وسيعمل المركز على تحقيق أهداف البرنامج الفرعي بالتعاون الوثيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، فضلا عن الوكالات الدولية والإقليمية، بما فيها مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ. |
Le Centre s'efforcera d'atteindre les objectifs de ce sous-programme en coopération étroite avec d'autres entités des Nations Unies, ainsi qu'avec des organismes internationaux et régionaux, notamment le Conseil des organisations régionales dans le Pacifique. | UN | وسيعمل المركز على تحقيق أهداف البرنامج الفرعي بالتعاون الوثيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، فضلا عن الوكالات الدولية والإقليمية، بما فيها مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ. |
Dans le Pacifique, le Conseil des organisations régionales du Pacifique constitue un mécanisme de coordination efficace au niveau régional. | UN | 65 - وفي منطقة المحيط الهادئ، يشكل مجلس المنظمات الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ آلية تنسيق فعالة على الصعيد الإقليمي. |
Il est membre fondateur de l'Association médicale mondiale et membre depuis 1952 du Conseil des organisations internationales des sciences médicales. | UN | وكلية الجراحين الدولية هي عضو مؤسس في الرابطة الطبية العالمية وعضو في مجلس المنظمات الدولية للعلوم الطبية منذ عام ١٩٥٢. |
Les participants se sont félicités de la présence des membres du Conseil des organisations régionales du Pacifique et des représentants du Pacific Forum Line et de l'Association des compagnies aériennes du Pacifique Sud. | UN | ورحب الزعماء بحضور منظمات مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ وممثلي خط منتدى المحيط الهادئ ورابطة الخطوط الجوية للمحيط الهادئ. |
La mise en œuvre des objectifs du Plan pour le Pacifique a été mise en conformité avec la Stratégie de Maurice grâce au Groupe de travail sur le développement durable du Conseil des organisations régionales du Pacifique. | UN | وتتساير عملية تنفيذ أهداف خطة المحيط الهادئ عن قرب مع استراتيجية موريشيوس من خلال مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ. |
57. Japan NGO Council on Ageing (JANCA) | UN | 57 - مجلس المنظمات غير الحكومية اليابانية المعنية بالشيخوخة |
Les dirigeants sont par ailleurs convenus que le Conseil des organismes régionaux du Pacifique contribuera au bilan et que le groupe de personnalités éminentes examinera également la Charte du Conseil. | UN | 60 - واتفق القادة أيضا على أن يشارك مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ في الاستعراض، وأن يفحص فريق الشخصيات البارزة ميثاق المجلس كذلك. |
Selon le rapport Singapore Board Diversity Report 2013 du Conseil des organisations de femmes de Singapour, Board Agender, et le Centre pour la gouvernance, les institutions et les organisations, de l'université nationale de Singapour, la représentation féminine dans les conseils d'administration des sociétés répertoriées à la Bourse de Singapour est passée de 7,3 % en 2012 à 7,9 % en 2013. | UN | ووفقاً لتقرير 2013 عن تنوع المجالس في سنغافورة أعد بمبادرة من مجلس المنظمات النسائية في سنغافورة " بورد أجندر " ومركز الحوكمة والمؤسسات والمنظمات التابع لجامعة سنغافورة الوطنية، فقد ارتفع تمثيل المرأة في مجالس الشركات المالية المسجلة في سنغافورة من 7,3 في المائة في عام 2012 إلى 7,9 في المائة في عام 2013. |
i) Le Conseil singapourien des organisations féminines (SCWO), qui est l'organisation faîtière des organisations féminines de Singapour; | UN | ' 1` مجلس المنظمات النسائية في سنغافورة وهو الهيئة الجامعة للمنظمات النسائية في سنغافورة؛ |
2.2 Cette session, organisée conjointement par le Conseil singapourien des associations féminines (SCWO) et le Ministère du développement communautaire et des sports, s'est tenue en mars 2000. | UN | 2-2 وقد عقدت الدورة التي أجري فيها هذا الحوار في آذار/مارس 2000، واشترك في تنظيمها مجلس المنظمات النسائية في سنغافورة، ووزارة التنمية المجتمعية والألعاب الرياضية. |