"مجلس الوزراء اللبناني" - Traduction Arabe en Français

    • le Conseil des ministres libanais
        
    • du Gouvernement libanais
        
    • le Conseil des ministres du Liban
        
    • du Conseil des ministres du Liban
        
    • du Conseil des ministres libanais
        
    • Cabinet libanais a
        
    • le Cabinet libanais
        
    • Premier Ministre libanais
        
    auprès de l'Organisation des Nations Unies D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de la décision ci-après, prise aujourd'hui par le Conseil des ministres libanais. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أبلغكم بالقرار التالي الذي اتخذه مجلس الوزراء اللبناني في وقت سابق اليوم.
    le Conseil des ministres libanais est également saisi de la question. UN كما نظر مجلس الوزراء اللبناني في المسألة.
    En mai, le Conseil des ministres libanais a décidé d'exproprier les terres sur lesquelles était situé le camp de réfugiés de Nahr el-Bared. UN وفي أيار/مايو، قرر مجلس الوزراء اللبناني نزع ملكية الأراضي المقام عليها مخيم نهر البارد.
    - Application intégrale des dispositions pertinentes des Accords de Taëf et des résolutions 1559 (2004) et 1680 (2006) qui exigent le désarmement de tous les groupes armés au Liban, afin que, conformément à la décision du Gouvernement libanais du 27 juillet 2006, seul l'État libanais soit autorisé à détenir des armes et à exercer son autorité au Liban; UN - التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من اتفاق الطائف والقرارين 1559 (2004) و 1680 (2006) التي تطالب بنـزع سلاح كل الجماعات المسلحة في لبنان، حتى لا تكــون هنــاك أي أسلحــة أو سلطـــة في لبنان عدا ما يخص الدولة اللبنانية، عملا بما قرره مجلس الوزراء اللبناني المؤرخ 27 تموز/يوليه 2006؛
    Le 21 août, le Conseil des ministres du Liban a approuvé la décision d'établir des relations diplomatiques avec la République arabe syrienne et d'ouvrir une ambassade à Damas. UN وفي 21 آب/أغسطس، أيد مجلس الوزراء اللبناني قرار إقامة علاقات دبلوماسية مع الجمهورية العربية السورية وفتح سفارة في دمشق.
    Je note que par l'intermédiaire de ses représentants au sein du Conseil des ministres du Liban, le Hezbollah s'est rangé à la décision prise le 27 juillet 2006. UN 37 - وأود أن أشير إلى أن حزب الله وافق عن طريق ممثليه في مجلس الوزراء اللبناني على قرار المجلس في 27 تموز/يوليه 2006().
    La réunion était présidée par Saad Hairi, Président du Conseil des ministres libanais, qui a fait une déclaration liminaire, au cours de laquelle il a indiqué que les difficultés qui avaient éprouvé son pays et son peuple n'avaient pas ébranlé la volonté des Libanais de vivre ensemble au sein d'une même patrie, enrichie par la diversité et l'ouverture, et par le partenariat qui s'était instauré entre chrétiens et musulmans. UN وترأّس الجلسة رئيس مجلس الوزراء اللبناني سعد الحريري الذي أدلى ببيان افتتاحي. وقال إنه رغم الصعاب التي واجهها شعبه وبلده، فإن إرادة العيش المشترك لدى هذا الشعب لم تهتز. وأضاف قائلاً إن لبنان يغتني بتنوعه وانفتاحه وبالشراكة بين المسيحيين والمسلمين.
    Le 27 juillet 2006, le Conseil des ministres libanais a adopté le plan en tant que position officielle du Gouvernement. UN وقد اعتمد مجلس الوزراء اللبناني خطة النقاط السبع بوصفها الموقف الرسمي لحكومة لبنان في 27 تموز/يوليه 2006.
    Le 30 août, le Conseil des ministres libanais a dénoncé l'intrusion à Deir el-Achayer, dans l'est dans la vallée de la Bekaa, de citoyens syriens venus forer deux puits en territoire libanais. UN 20 - وفي 30 آب/أغسطس، شجب مجلس الوزراء اللبناني دخول مواطنين سوريين إلى الأراضي اللبنانية في دير العشاير، في شرقي سهل البقاع، لحفر بئرين في الأراضي اللبنانية على حد ما قيل.
    Le 21 septembre, le Conseil des ministres libanais a approuvé le mécanisme de dialogue stratégique envisagé entre la FINUL et l'armée libanaise, lorsqu'il a donné son aval à la proposition, présentée par le Ministère de la défense, relative à la constitution d'un comité de coordination permanent avec la FINUL. UN 32 - وفي 21 أيلول/سبتمبر، صادق مجلس الوزراء اللبناني على اقتراح إنشاء آلية الحوار الاستراتيجي بين اليونيفيل والجيش اللبناني، وأحاله إلى وزارة الدفاع لكي تنشئ لجنة تنسيق دائمة مع اليونيفيل.
    J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil des ministres libanais a tenu une réunion d'urgence le 12 juillet 2006 pour examiner la situation sur la Ligne bleue, à l'issue de laquelle il a émis la déclaration suivante : UN أتشرف بإحاطتكم علما بأن مجلس الوزراء اللبناني عقد جلسة طارئة يوم 12 تموز/يوليه 2006 لتناول الحالة السائدة على الخط الأزرق، وأصدر بعدها البيان التالي:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de porter à votre attention le plan en sept points proposé à Rome le mercredi 26 juillet 2006 par le Premier Ministre libanais, M. Fouad Siniora, et adopté ultérieurement par le Conseil des ministres libanais. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم خطة النقاط السبع التي طرحها فؤاد السنيورة، رئيس وزراء لبنان، في روما يوم الأربعاء، 26 تموز/يوليه 2006، والتي أقرها فيما بعد مجلس الوزراء اللبناني.
    À cet égard, je prends note pour m'en féliciter de la décision prise par le Conseil des ministres libanais le 5 janvier 2006 de rouvrir le bureau de représentation de l'OLP à Beyrouth, en réponse à la demande de l'OLP, évoquée dans mon précédent rapport, qui souhaitait disposer d'une mission diplomatique à Beyrouth. UN 59 - وفي هذا السياق، فإنني أشير مع الثناء إلى القرار الذي اتخذه مجلس الوزراء اللبناني في 5 كانون الثاني/يناير 2006 بإعادة فتح ممثِّلية منظمة التحرير الفلسطينية في بيروت، ردا على طلب المنظمة بإنشاء بعثة دبلوماسية في بيروت، والذي أشرت إليه في تقريري الأخير.
    Le 4 septembre, le Conseil des ministres libanais a décidé de charger l'armée d'exercer le contrôle de l'État libanais sur les eaux territoriales, comme prévu au paragraphe 14 de la résolution 1701 (2006) du Conseil et, à cet effet, de demander l'appui et l'assistance technique de la FINUL. UN 35 - وقرر مجلس الوزراء اللبناني في 4 أيلول/سبتمبر أن يكلف الجيش بأن يمارس السيطرة على المياه الإقليمية اللبنانية، في سياق الفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1701، وأن يطلب، في هذا الصدد، الدعم والمساعدة التقنية من القوة المؤقتة.
    - Application intégrale des dispositions pertinentes des Accords de Taëf et des résolutions 1559 (2004) et 1680 (2006) qui exigent le désarmement de tous les groupes armés au Liban, afin que, conformément à la décision du Gouvernement libanais du 27 juillet 2006, seul l'État libanais soit autorisé à détenir des armes et à exercer son autorité au Liban; UN - التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من اتفاق الطائف والقرارين 1559 (2004) و 1680 (2006) التي تطالب بنـزع سلاح كل الجماعات المسلحة في لبنان، حتى لا تكــون هنــاك أي أسلحــة أو سلطـــة في لبنان عدا ما يخص الدولة اللبنانية، عملا بما قرره مجلس الوزراء اللبناني المؤرخ 27 تموز/يوليه 2006؛
    De féliciter l'armée libanaise du rôle patriotique qu'elle a joué dans le sud, le nord et toutes les autres régions du pays, en application de la décision du Gouvernement libanais, d'aider l'armée dans l'accomplissement de la mission qui lui a été confiée par le Gouvernement libanais et qui consiste à étendre la souveraineté de l'État libanais sur l'ensemble du territoire et de garantir la paix nationale; UN 3 - الإشادة بالدور الوطني الذي يقوم به الجيش اللبناني في الجنوب وفي الشمال وفي كافة المناطق اللبنانية بناء على قرار الحكومة اللبنانية، ودعم مهمة هذا الجيش كما قررها مجلس الوزراء اللبناني لجهة بسط سيادة الدولة اللبنانية على كامل أراضيها وتأمين السلم الأهلي.
    Le 28 juillet, le Conseil des ministres du Liban a décidé d'établir une force commune de police des frontières, dans le cadre du projet expérimental lancé par l'Allemagne, le long de la frontière nord du Liban avec la République arabe syrienne. UN ففي 28 تموز/يوليه، قرر مجلس الوزراء اللبناني إنشاء قوة مشتركة على الحدود في سياق المشروع التجريبي الذي تتولى ألمانيا قيادته على طول حدود لبنان الشمالية مع الجمهورية العربية السورية.
    Lettre datée du 4 février (S/22195), adressée au Secrétaire général par le représentant du Liban, communiquant le texte d'une déclaration publiée par le Conseil des ministres du Liban le 2 février 1991. UN رسالة مؤرخة ٤ شباط/فبراير (S/22195) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل لبنان، تحيل نص بيان صادر عن مجلس الوزراء اللبناني في ٢ شباط/ فبراير ١٩٩١.
    Le 27 septembre 2011, le Président du Conseil des ministres du Liban, M. Najib Mikati, a présidé la séance, et le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, B. Lynn Pascoe, a rendu compte au Conseil de la situation. UN " وفي 27 أيلول/سبتمبر 2011، ترأس نجيب ميقاتي، رئيس مجلس الوزراء اللبناني الاجتماع، وقدم ب. لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، إحاطة للمجلس.
    Décision du Conseil des ministres libanais UN قرار مجلس الوزراء اللبناني
    Le Cabinet libanais a simultanément fait savoir que la présence des forces armées libanaises et des forces internes de sécurité serait renforcée à Beyrouth. UN وفي غضون ذلك، أعلن مجلس الوزراء اللبناني القيام بتعزيز وجود الجيش اللبناني وقوات الأمن الداخلي في بيروت.
    S'il lui est arrivé parfois de ne pas assumer pendant quelques mois les fonctions de Premier Ministre libanais, cela était dû principalement à des dissensions politiques libano-libanaises et non à un différend qui l'opposait à la Syrie. UN وإن كان يعتذر أحيانا لعدة أشهر عن تولي رئاسة مجلس الوزراء اللبناني فذلك كان يعزى بصورة أساسية لخلافات سياسية لبنانيــة - لبنانيــة وليس لحدوث خصومة بينه وبين سورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus