"مجلس شعوب" - Traduction Arabe en Français

    • Chambre des peuples
        
    • Conseil des peuples
        
    La Chambre des peuples a également adopté son règlement intérieur provisoire et choisi un président et deux coprésidents parmi ses membres. UN كما اعتمد مجلس شعوب البوسنة والهرسك نظامه الداخلي المؤقت واختار من بين أعضائه رئيسا ورئيسين مشاركين للمجلس.
    Dix des 58 membres du Parlement de la Fédération de Bosnie-Herzégovine (Chambre des peuples) étaient des femmes, soit 17,24 %; le Président et ses deux adjoints étaient des hommes. UN ومن 58 برلمانياً في مجلس شعوب اتحاد البوسنة والهرسك، كانت هناك 10 نساء بنسبة 17.24 في المائة وكان رئيس المجلس ونائباه من الذكور.
    La Fédération n'ayant pas élu ses délégués à la Chambre des peuples de Bosnie-Herzégovine, la nomination des nouveaux membres de la Commission reste pendante. UN إلا أنه لم يعين أعضاء اللجنة الجدد، نظرا لعدم تمكن الاتحاد من انتخاب المندوبين لدى مجلس شعوب البوسنة والهرسك.
    La Chambre des peuples a également adopté une décision portant nomination de membres à la formation chargée de l'intérêt national vital. UN وأقر مجلس شعوب الاتحاد أيضاً قراراً بتعيين أعضاء في الهيئة المعنية بالمصلحة الوطنية الحيوية التابعة للمحكمة الدستورية للاتحاد.
    28. La Chambre des peuples a été constituée le 3 janvier 1997 à Sarajevo. UN ٢٨ - وتم تأسيس مجلس شعوب البوسنة والهرسك في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ في سراييفو.
    Les parties devront notamment convoquer la présidence de la Bosnie-Herzégovine, choisir les délégués à la Chambre des peuples de Bosnie-Herzégovine, convoquer une Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine et adopter un règlement intérieur. UN وسيتعين على اﻷطراف، في جملة أمور، عقد مجلس رئاسة البوسنة والهرسك، واختيار المندوبين إلى مجلس شعوب البوسنة والهرسك، وعقد اجتماع للجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك واعتماد النظام الداخلي.
    La Chambre des représentants de Bosnie-Herzégovine a adopté des amendements destinés à régler définitivement le problème, ils sont actuellement devant la Chambre des peuples, après que le groupe bosniaque eut en vain tenté de bloquer le processus en invoquant l'intérêt national vital. UN وقد اعتمد مجلس نواب البوسنة والهرسك تعديلات لتسوية هذه المسألة بشكل دائم، وهي معروضة حاليا على مجلس شعوب البوسنة والهرسك، عقب فشل محاولة تجمع البشناق اللجوءَ إلى آلية الوقف المتمثلة في التحجج بالمصلحة الوطنية الحيوية.
    Le 25 juillet, la Chambre des peuples a adopté le projet de loi, qui entrera dans sa phase de débat public le 23 octobre. UN وفي 25 تموز/يوليه، اعتمد مجلس شعوب الاتحاد مشروع القانون الذي سيدخل الآن مرحلة المناقشة العامة في 23 تشرين الأول/أكتوبر.
    La Chambre des peuples de la Fédération a rejeté en mars une solution systématique visant à assurer la continuité des fonctions dans diverses institutions publiques de la Fédération. UN ٥٧ - ورفض مجلس شعوب الاتحاد في آذار/مارس حلا منهجيا لكفالة استمرار المناصب في طائفة من المؤسسات العامة في الاتحاد.
    Il est important de noter qu'on rencontre des difficultés pour trouver des représentants serbes pour siéger la Chambre des peuples en raison de l'insuffisance du nombre des députés élus. UN ومن المهم ملاحظة أن هناك بعض الصعوبات فيما يتعلق بتعيين مندوبي الصرب في مجلس شعوب اتحاد البوسنة والهرسك وذلك بسبب عدم كفاية أعداد المندوبين المنتخبين.
    À cela s'ajoute que la Chambre des peuples de la Fédération continuera de souffrir d'un léger < < déficit > > de Serbes, puisque ceux-ci n'ont pas été élus en nombre suffisant aux assemblées cantonales. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيستمر وجود نقص طفيف في عدد الصرب في مجلس شعوب الاتحاد حيث أنه لم ينتخب عدد كاف منهم لجمعيات الكانتونات.
    Malgré le désaccord de l'un des deux vice-présidents au sujet de l'un des candidats proposés, le Président a envoyé sa proposition à la Chambre des peuples de la Fédération pour approbation. UN ومع أن أحد نائـبَي الرئيس اعترض على الترشيحات المقترحة، بعث الرئيس قراره بشأن الترشيحات إلى مجلس شعوب اتحاد البوسنة والهرسك للموافقة عليه.
    La Chambre des peuples de la Fédération a également connu des remaniements. UN 56 - وأُدخلت أيضا تغييرات على مجلس شعوب الاتحاد.
    Le 18 juillet, les présidents des deux chambres fédérales ont annoncé à la Cour constitutionnelle de la Fédération que la Chambre des peuples entamerait une procédure de destitution du Président de la Fédération. UN 57 - في 18 تموز/يوليه، أعلن رئيسا كل من مجلسي الجمعية البرلمانية أن مجلس شعوب الاتحاد بمفرده سيبدأ في إجراءات لدى المحكمة الدستورية للاتحاد لعزل رئيس الاتحاد.
    L'Union démocratique croate de Bosnie-Herzégovine et l'Union démocratique croate 1990, en violation de la Constitution fédérale, ont empêché la formation de la Chambre des peuples de la Fédération en bloquant l'élection des représentants à cet organe des assemblées cantonales à majorité croate. UN إذ قام الحزبان الديمقراطيان الكرواتيان، في انتهاك لدستور الاتحاد، بمنع تشكيل مجلس شعوب الاتحاد عن طريق عرقلة انتخابات مندوبي جمعيات الكانتونات ذات الأغلبية الكرواتية لهذه الهيئة.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, tous les représentants à la Chambre des peuples de la Fédération n'avaient pas encore été nommés. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، أي بعد الانتخابات بأكثر من ستة أشهر، لا يزال لم يتم تعيين جميع المندوبين إلى مجلس شعوب الاتحاد.
    En outre, l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine n'a pas fonctionné non plus depuis six mois, et aucun représentant de la Chambre des peuples de la Fédération n'a été nommé à la Chambre des peuples de Bosnie-Herzégovine. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك لا تقوم بعملها في الأشهر الستة الماضية، ولم يتم تعيين المندوبين في مجلس شعوب البوسنة والهرسك من مجلس شعوب البرلمان الاتحادي.
    Le processus de nomination définitive du Directeur et de ses deux adjoints par le Parlement de Bosnie-Herzégovine ne peut toutefois être mené à bien, la Chambre des peuples de Bosnie-Herzégovine n'ayant pas encore était constituée. UN إلا أن التعيين الأخير الذي قام به برلمان البوسنة والهرسك للمدير ونائبيه لا يمكن أن ينجز نظراً إلى أن مجلس شعوب البوسنة والهرسك لم يشكل بعد.
    Les parties devront notamment convoquer la présidence de la Bosnie-Herzégovine, choisir les délégués à la Chambre des peuples de Bosnie-Herzégovine, convoquer une Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine et adopter un règlement intérieur. UN وسيتعين على اﻷطراف، في جملة أمور، دعوة مجلس رئاسة البوسنة والهرسك إلى الانعقاد، واختيار المندوبين إلى مجلس شعوب البوسنة والهرسك، ودعوة الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك إلى الانعقاد، واعتماد النظام الداخلي.
    La Chambre des peuples de Bosnie-Herzégovine n'a pas pu se réunir entre décembre et mars faute de quorum, découlant de graves problèmes de santé d'un certain nombre d'élus bosniaques. UN 24 - وأخفق مجلس شعوب البوسنة والهرسك في الاجتماع بين كانون الأول/ديسمبر وآذار/مارس بسبب عدم اكتمال النصاب بسبب مشاكل صحية خطيرة لدى عدد من النواب البشناق.
    Comités directeurs de la Coordination des organisations mayas, du Conseil des peuples mayas, de l'Académie des peuples mayas, du Centre d'étude de culture maya, de l'Assemblée permanente maya, du Mouvement de résistance maya et du Bureau de défense maya; UN اللجان التنفيذية لاتحاد منظمات شعوب المايا، مجلس شعوب المايا، أكاديمية شعوب المايا، مركز دراسات ثقافة شعوب المايا، الجمعية الدائمة لشعوب المايا، حركة المقاومة التابعة لشعوب المايا والدفاع عنهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus