Elle a en outre recommandé au CAC d'envisager de créer un groupe de travail spécial, un sous-comité ou un conseil du développement durable. | UN | كما أوصي بأن تنظر لجنة التنسيق اﻹدارية في إنشاء فرقة عمل خاصة، أو لجنة فرعية، أو مجلس للتنمية المستدامة. |
Nous recommandons que soit créé un conseil du développement durable chargé d'assurer le suivi des programmes uniques de pays. | UN | نوصي بإنشاء مجلس للتنمية المستدامة للإشراف على البرامج القطرية للأمم المتحدة الواحدة. |
:: Un conseil du développement durable devrait être créé pour assurer le contrôle et la supervision opérationnels de l'entité unique au niveau du pays. | UN | :: إنشاء مجلس للتنمية المستدامة يمارس الرقابة والإشراف الميدانيين على كيان الأمم المتحدة الموحد على المستوى القطري. |
Sa délégation attend aussi avec intérêt la création d'un conseil du développement durable afin de faciliter la mise en œuvre des décisions prises à Rio. | UN | ويتطلع وفده أيضا إلى إنشاء مجلس للتنمية المستدامة لتسهيل تنفيذ القرارات التي اتخذت في ريو. |
S'agissant du développement durable, les Îles Salomon appuient la recommandation tendant à créer un conseil pour le développement durable chargé de superviser le programme < < Une ONU > > , dans l'esprit des principes énoncés dans la déclaration du Groupe des 77 (G-77). | UN | أما بخصوص التنمية المستدامة، فجزر سليمان تؤيد التوصية المعنية بإنشاء مجلس للتنمية المستدامة ليشرف على برنامج " الأمم المتحدة الواحدة " في إطار روح المبادئ الواردة في بيان مجموعة الـ 77 . |
À cet égard, le Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies a proposé de constituer un conseil de développement durable pour remplacer la réunion annuelle conjointe des conseils d'administration des fonds et programmes7. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح الفريق الرفيع المستوى المعني بكفالة الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة إنشاء " مجلس للتنمية المستدامة " يحل محل الاجتماع السنوي المشترك للمجالس التنفيذية للصناديق والبرامج(7). |
Un conseil du développement durable avait été créé en août 2003. | UN | وأنشئ مجلس للتنمية المستدامة في آب/أغسطس 2003. |
Recommandation : un conseil du développement durable devrait être créé. | UN | توصية: إنشاء مجلس للتنمية المستدامة. |
À court terme, il importe de renforcer la Commission afin d'assurer une intégration et une collaboration accrues avec les autres institutions internationales. À long terme, on devrait examiner plus avant la possibilité de créer un conseil du développement durable. | UN | وينبغي في الأجل القريب تعزيز اللجنة حتى يمكن تحقيق قدر أكبر من الاندماج والتعاون مع المؤسسات الدولية الأخرى، مع ضرورة مواصلة النظر على المدى البعيد في فكرة إنشاء مجلس للتنمية المستدامة. |
Il a été suggéré de repenser la Conférence de Rio+20 sur le développement durable, en réfléchissant éventuellement à l'idée d'un conseil économique et social transformé en conseil du développement durable. | UN | وقد قُدم اقتراح بإعادة التفكير في مؤتمر ريو+20 المعني بالتنمية المستدامة، ربما باعتباره مجلساً اقتصادياً واجتماعياً معاد اختراعه على غرار مجلس للتنمية المستدامة. |
Transformer la Commission du développement durable en un conseil du développement durable sous les auspices de l'Assemblée générale; | UN | (أ) تحويل لجنة التنمية المستدامة إلى مجلس للتنمية المستدامة تابع للجمعية العامة؛() |
Le Groupe de haut niveau recommande la création d'un conseil du développement durable, qui serait rattaché au Conseil économique et social. Le conseil serait chargé d'assurer la cohérence et la coordination opérationnelles, ainsi que la mise en œuvre des politiques à l'échelle du système, d'allouer les fonds provenant de contributions volontaires et de veiller à l'efficacité des activités des bureaux uniques de pays. | UN | وبالتالي يوصي الفريق بإنشاء مجلس للتنمية المستدامة يكون مسؤولا أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن ضمان الاتساق والتنسيق التشغيليين، وتنفيذ السياسات على نطاق المنظومة، وتخصيص أموال التمويل الطوعي، وعن أداء كيان الأمم المتحدة الموحد على المستوى القطري. |
Bien que la pratique actuelle, qui consiste en un travail fastidieux de décomposition des programmes uniques de pays en leurs éléments constitutifs, lesquels sont en suite approuvés séparément par divers fonds, programmes et institutions spécialisées, soit loin d'être optimale, l'idée de créer un conseil du développement durable pour remplir ce rôle n'a guère trouvé de partisans. | UN | وإذا كان الترتيب الحالي الذي يشهد التفكيك المستمر لبرامج البلد الواحد إلى أجزائها المكونة لها وموافقة مجالس الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة عليها مستقلة بعضها عن بعض ليس هو الترتيب الأمثل، فإنه لم يكن هناك تأييد يذكر لإنشاء مجلس للتنمية المستدامة يقوم بهذا الدور. |
La Tunisie et l'Iraq ont reconnu le rôle important du Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement, mais ils ont préconisé l'établissement d'un conseil du développement durable ou d'un forum politique de haut niveau régional de développement durable apte à intégrer efficacement des questions sociales, économiques et environnementales. | UN | وأقرت تونس والعراق بالدور الهام لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة، لكنهما دعوا إلى إنشاء مجلس للتنمية المستدامة أو منتدى سياسي إقليمي رفيع المستوى للتنمية المستدامة يكون من شأنهما تحقيق التكامل الفعال بين المسائل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية. |
S'agissant de la structure faîtière des activités en faveur du développement durable, l'avant-projet s'intéresse à l'option de promotion du rôle du Conseil économique et social dans l'intégration des trois piliers du développement durable et à celle consistant soit à renforcer la Commission du développement durable soit à la transformer en un conseil du développement durable. | UN | 9 - وفيما يخص الإطار الشامل للتنمية المستدامة، يتضمن المشروع الأولي خيارات لتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تحقيق التكامل بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة، وللقيام إما بتعزيز لجنة التنمية المستدامة وإما بتحويلها إلى مجلس للتنمية المستدامة. |
Plus précisément, s'il est évident que les nouveaux < < programmes uniques > > devront être traités au niveau mondial avec efficacité et efficience, beaucoup estiment cependant que le conseil du développement durable dont le Groupe a proposé la création ferait double emploi avec l'organe existant, et cette proposition n'a recueilli à peu près aucun appui. | UN | 106 - وعلى وجه التحديد فإنه إذا كان من الواضح أن نهج البرنامج الواحد " الجديد الناشئ يلزم تطبيقه بفاعلية وكفاءة على الصعيد الدولي، فإن اقتراح الفريق بإنشاء مجلس للتنمية المستدامة رأى كثيرون أن فيه ازدواجا ولم يلق تأييدا يذكر. |
La Conférence Rio +20 offre la possibilité de proposer un tel modèle assorti d'un nouveau cadre institutionnel plus efficace, en créant par exemple un conseil du développement durable qui assurerait une meilleure cohérence des politiques à l'échelle du système pour suivre une démarche équilibrée et intégrée. | UN | وسوف يتيح مؤتمر ريو + 20 فرصة لاقتراح هذا النموذج الجديد للتنمية وفي الوقت نفسه اقتراح إطار مؤسسي جديد وفعال، ربما من خلال إنشاء مجلس للتنمية المستدامة من شأنه أن يكفل المزيد من الاتساق في مجال السياسات على نطاق المنظومة سعياً وراء نهج متوازن ومتكامل. |