Des représentants de l'Arménie, de l'Éthiopie, de l'Irlande, du Mexique, de la Roumanie et la de République de Corée ont participé à cette séance au nom de leurs groupes régionaux respectifs. | UN | وشاركت كل من إثيوبيا وأرمينيا وآيرلندا وجمهورية كوريا ورومانيا والمكسيك في الجلسة نيابة عن مجموعاتها الإقليمية. |
Les États membres qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité n’interviennent pas à ce premier stade du processus de sélection; dans le meilleur des cas, ils sont informés sur le déroulement du processus par leurs groupes régionaux. | UN | أما الدول الأعضاء التي ليست عضواً في مجلس الأمن فلا تشارك في هذه المرحلة الأولى من عملية الاختيار؛ وفي أفضل السيناريوهات يتم إبلاغها بالاختيار من خلال مجموعاتها الإقليمية. |
Les États membres qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité n'interviennent pas à ce premier stade du processus de sélection; dans le meilleur des cas, ils sont informés sur le déroulement du processus par leurs groupes régionaux. | UN | أما الدول الأعضاء التي ليست عضواً في مجلس الأمن فلا تشارك في هذه المرحلة الأولى من عملية الاختيار؛ وفي أفضل السيناريوهات يتم إبلاغها بالاختيار من خلال مجموعاتها الإقليمية. |
Elle a aidé les pays en développement et/ou leurs groupements régionaux à accroître l'utilisation des débouchés commerciaux prévus par des arrangements préférentiels existants tels que le SGP, le régime commercial découlant des Accords de Cotonou et d'autres arrangements bilatéraux, notamment par une meilleure compréhension des prescriptions découlant des règles d'origine. | UN | وساعد الأونكتاد البلدان النامية و/أو مجموعاتها الإقليمية من أجل زيادة الاستفادة من الفرص والأفضليات التجارية في إطار الترتيبات التفضيلية القائمة، مثل نظام الأفضليات المعمم، ونظام كوتونو التجاري، والترتيبات الثنائية الأخرى، وذلك بطرق منها التطرق لمتطلبات قواعد المنشأ. |
Son rôle de moteur mondial du développement industriel durable dépend de sa capacité à créer une synergie forte ainsi que des efforts complémentaires fournis par l'ensemble des groupes régionaux et des États Membres. | UN | إذ إنَّ دورها كقوة دافعة عالمية للتنمية الصناعية المستدامة يتوقّف على مدى قدرتها على بناء تضافرات متينة وعلى تكاملية جهود جميع مجموعاتها الإقليمية ودولها الأعضاء. |
Cela leur laisserait le temps de s'entretenir plus avant avec les délégations qui avaient exprimé le souhait de revenir sur cette question, après consultation de leurs groupes régionaux. | UN | وكان خيار عقد دورة أخرى خيارا مطروحا، مكنهما أيضا من مواصلة التكلم مع الوفود التي أعربت عن رغبتها في الرجوع إلى المسألة بعد التشاور مع مجموعاتها الإقليمية. |
Comme les membres non permanents du Conseil de sécurité représentent leurs groupes régionaux respectifs, ils doivent continuer d'informer leurs membres de l'évolution au Conseil de sécurité. | UN | ولأن الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن تمثل مجموعاتها الإقليمية، فينبغي لها أن تُبقي مجموعاتها الإقليمية مطلعة على التطورات في مجلس الأمن. |
Comme il est de coutume, les Parties seront autorisées, par l'intermédiaire de leurs groupes régionaux et sous-régionaux, à faire de brèves remarques de conclusion. | UN | 24 - تُمنح الأطراف، من خلال مجموعاتها الإقليمية أو دون الإقليمية، فرصة لتقديم الملاحظات الختامية المعتادة القصيرة. |
Il appartient aux États Membres de s'organiser au sein de leurs groupes régionaux pour veiller à ce que les présidents/coordonnateurs représentent les vues de l'ensemble du groupe. | UN | وتقع على عاتق الدول الأعضاء مسؤولية تنظيم نفسها داخل مجموعاتها الإقليمية بما يضمن قيام الرؤساء/المنسقين بالتعبير عن آراء كامل المجموعة الإقليمية؛ |
Les comités des représentants permanents auprès du PNUE et du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) et leurs sous-comités continuent de tenir leurs sessions ordinaires et extraordinaires ainsi que les réunions de leurs groupes régionaux en anglais. | UN | 6 - وواصلت لجان الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ولجانها الفرعية عقد دوراتها العادية والاستثنائية، بالإضافة إلى اجتماعات مجموعاتها الإقليمية باللغة الإنكليزية. |
En présentant ce document, le Président a noté que le texte de l'Accord de Copenhague était identique pour la Conférence des Parties et pour la CMP et il a invité les Parties à réfléchir, au sein de leurs groupes régionaux respectifs, aux propositions qu'il contenait. | UN | وأشار الرئيس، لدى عرضه هذه الوثيقة، إلى أن نص صيغتي اتفاق كوبنهاغن لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف هو نفسه، ودعا الأطراف إلى التفكير في المقترحات الواردة فيه داخل كل مجموعة من مجموعاتها الإقليمية. |
À la même séance, la Conférence a été informée que, conformément à une décision sur les dispositions concernant l'organisation contenues dans le document A/CONF.219/Add.1, les États membres du Bureau de coordination internationale du Groupe des pays les moins avancés qui n'avaient pas été nommés vice-présidents par leurs groupes régionaux respectifs avaient été élus membres ex officio du Bureau. | UN | 12 - وفي الجلسة ذاتها، أُبلِغ المؤتمر أن الدول الأعضاء في مكتب التنسيق العالمي لمجموعة أقل البلدان نموا التي لم ترشحها مجموعاتها الإقليمية نوابا للرئيس، قد انتُخبت أعضاءً بحكم المنصب في مكتب المؤتمر، وذلك وفقا للقرار المتخذ بشأن الترتيبات التنظيمية الواردة في الوثيقة A/CONF.219/1/Add.1. |
À la même séance, la Conférence a été informée que, conformément à une décision sur les dispositions concernant l'organisation contenues dans le document A/CONF.219/Add.1, les États membres du Bureau de coordination internationale du Groupe des pays les moins avancés qui n'ont pas été nommés vice-présidents par leurs groupes régionaux respectifs ont été élus membres ex-officio du Bureau. | UN | 12 - وفي الجلسة ذاتها، أُبلِغ المؤتمر أن الدول الأعضاء في المكتب التنسيقي العالمي لمجموعة أقل البلدان نموا التي لم ترشحها مجموعاتها الإقليمية نوابا للرئيس، قد انتُخبت أعضاءً بحكم المنصب في مكتب المؤتمر، وذلك وفقا للقرار المتخذ بشأن الترتيبات التنظيمية الواردة في الوثيقة A/CONF.219/1/Add.1. |
Le Président (parle en anglais) : À ce stade, les pays suivants ont été nommés par leurs groupes régionaux respectifs aux postes de vice-président de la Commission : le Groupe des États d'Europe orientale a approuvé les candidatures du Bélarus et de la Pologne, et le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États celles de l'Autriche et d'Israël. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): البلدان التالية رشحتها حتى الآن مجموعاتها الإقليمية لمناصب نواب رئيس الهيئة: أيدت مجموعة دول أوروبا الشرقية ترشيح بولندا وبيلاروس، وأيدت مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى ترشيح إسرائيل والنمسا. |
10. Invite les Parties à présenter au secrétariat provisoire avant le 31 mars 2012, par l'intermédiaire de leurs groupements régionaux et groupes pertinents, des candidatures aux postes de membre du Conseil, conformément au paragraphe 11 de l'instrument de base, les 12 sièges destinés aux pays en développement parties étant répartis comme suit: | UN | 10- يدعو الأطراف، من خلال مجموعاتها الإقليمية ومجموعاتها الممثلة، إلى تقديم تعييناتها لأعضاء المجلس إلى الأمانة المؤقتة بحلول 31 آذار/مارس 2012، وفقاً للفقرة 11 من صك إدارة الصندوق الأخضر للمناخ، على أن تتوزع المقاعد ال12 المخصصة للبلدان النامية الأطراف على النحو التالي: |
Le Comité souscrit en principe à la recommandation tendant à ce que le Comité envisage de s'adresser à chacun des 38 États qui n'ont toujours pas présenté leur rapport, étant entendu que toute réunion éventuelle avec ces États ou avec leurs groupements régionaux ou sous-régionaux aurait lieu à New York. | UN | توافق اللجنة، من ناحية المبدأ، على التوصية بأن تقوم بالاتصال بالدول الأعضاء المتبقية الثمان والثلاثين() التي لم تقدم لها بعد تقاريرها عملا بقرار مجلس الأمن 1455 (2003) على أساس أن أي اجتماعات ممكنة مع تلك الدول أو مجموعاتها الإقليمية أو دون الإقليمية ستعقد في نيويورك. |
Ayant mis l'accent sur la mise en œuvre des Principes directeurs au niveau régional, le Groupe de travail a tenu des réunions avec les États au sein des groupes régionaux auxquels ils appartiennent à l'ONU pour débattre des activités régionales visant à mettre en œuvre et diffuser les Principes directeurs, et des difficultés rencontrées sur le terrain. | UN | 7- وفي إطار التركيز على تنفيذ المبادئ التوجيهية على الصعيد الإقليمي، عقد الفريق العامل اجتماعات مع الدول في إطار مجموعاتها الإقليمية في الأمم المتحدة لمناقشة الأنشطة الإقليمية المضطلع بها من أجل تنفيذ ونشر المبادئ التوجيهية، ومناقشة التحديات المواجهة على أرض الواقع. |