73. Il convient aussi de faciliter l'échange d'informations et de connaissances entre différents groupes de parties prenantes. | UN | 73- وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من تيسير تبادل المعلومات وتقاسم المعارف بين مختلف مجموعات أصحاب المصلحة. |
Elle peut aussi identifier les activités et mesures particulièrement appropriées pour des projets de partenariat impliquant deux ou plusieurs groupes de parties prenantes. | UN | كما يمكن الاستدلال أيضا على الأنشطة والأعمال المناسبة لقيام مشروعات مشتركة بين أثنين أو أكثر من مجموعات أصحاب المصلحة. |
Communication avec les hauts responsables et d'autres groupes de parties prenantes | UN | توعية موظفي الإدارة العليا وسائر مجموعات أصحاب المصالح |
Pour finir, elle a insisté sur la nécessité d'une formation aux Principes directeurs dans tous les groupes de parties prenantes. | UN | وأخيراً، شددت على حاجة كافة مجموعات أصحاب المصلحة إلى التدريب على المبادئ التوجيهية. |
Dix groupes de parties prenantes intervenant en qualité de partenaires dans le processus consultatif ont fait des déclarations d'engagement volontaire en prévision de l'application et du suivi du cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015. | UN | وقد تعهدت عشر من مجموعات أصحاب المصلحة الشريكة في العملية التشاورية بتقديم تبرعات لتنفيذ إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 ورصده. |
g) Soutenir les efforts visant à offrir le guide technique sous des formes plus accessibles pour un large éventail de groupes de parties prenantes; | UN | (ز) دعم الجهود الرامية إلى نقل الإرشادات التقنية في صيغ أقرب إلى متناول طائفة واسعة من مجموعات أصحاب المصلحة؛ |
Il a cherché à prendre en considération les enseignements qui ont été tirés du Forum de 2012 et des réactions des participants, tout en étant conscient que divers groupes de parties prenantes peuvent avoir des attentes différentes. | UN | وسعى الفريق العامل إلى إظهار الدروس المستفادة وردود فعل المشاركين في منتدى عام 2012، وهو يدرك احتمال أن يكون لمختلف مجموعات أصحاب المصلحة توقعات متباينة. |
Le Groupe de travail a décidé de créer davantage de possibilités d'interaction entre les parties prenantes et les associations professionnelles, tout en consacrant, en marge du Forum, des séances à l'apprentissage par les pairs et à la coordination au sein des groupes de parties prenantes. | UN | وقرر الفريق العامل إتاحة المزيد من الفرص للتفاعل بين أصحاب المصلحة وأوساط المهنيين، مع تخصيص الدورات الجانبية لما قبل المنتدى للتعلم من الأقران والتنسيق داخل مجموعات أصحاب المصلحة. |
Les discussions ont principalement porté sur les leçons à tirer pour tous les groupes de parties prenantes, concernant aussi bien des sujets généraux, tels que les actions à entreprendre à l'échelle mondiale, que particuliers, comme l'effondrement de l'immeuble Rana Plaza au Bangladesh. | UN | وركزت النقاش على الدروس المستفادة لصالح جميع مجموعات أصحاب المصلحة، وتراوحت بين الدروس المستفادة من الاستجابات العالمية، وانهيار بناية رانا بلازا في بنغلاديش. |
Les derniers jours de la réunion ont été consacrés aux directives pour l'établissement des rapports à l'attention des différents groupes de parties prenantes, notamment les Parties, les organisations internationales et le FEM. | UN | وكرست الأيام الأخيرة، من الاجتماع للمبادئ التوجيهية للإبلاغ الخاصة بمختلف مجموعات أصحاب المصلحة بما في ذلك الأطراف والمنظمات الدولية ومرفق البيئة العالمية. |
Mise en place de partenariats stratégiques; participation équilibrée et appui des pays en développement et des pays à économie en transition et appui aux partenariats de tous les groupes de parties prenantes. | UN | إرساء الشراكات الاستراتيجية؛ تحقيق المشاركة والدعم المتوازنين من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقال وتوفير الدعم لكافة الشراكات التي ترسيها مختلف مجموعات أصحاب المصلحة. |
Ces groupes sont nés des autoévaluations des besoins en matière de facilitation des échanges réalisées par des groupes de parties prenantes des secteurs public et privé dans le cadre de l'OMC. | UN | وكانت نقطة البداية لهذه الأفرقة هي التقييم الذاتي لتيسير التجارة في سياق منظمة التجارة العالمية الذي أجرته مجموعات أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص. |
Éducateurs et autres groupes de parties prenantes Partenariats | UN | 6 - المعلمون وغيرهم من مجموعات أصحاب المصالح |
La participation de groupes de parties prenantes très divers, la communauté scientifique et technique assumant pleinement le rôle qui lui incombe, sera essentielle à cet effort. | UN | ومن الضروري في هذا الشأن أن تشارك في هذا المسعى طائفة واسعة من مجموعات أصحاب المصلحة مع اضطلاع المجتمع العلمي والتكنولوجي بدوره تماما. |
Mettre en application, dès le départ, une approche de multiples parties prenantes, notamment en renforçant le flux de l'information entre groupes de parties prenantes et l'inclusion des organisations qui représentent les communautés locales; | UN | عليها أن تطبق النهج متعدد أصحاب المصالح من البداية، بما في ذلك تعزيز تدفق المعلومات بين مجموعات أصحاب المصالح وإدراج المنظمات التي تمثل المجتمعات المحلية. |
Cette réunion avait pour but de favoriser la compréhension mutuelle entre divers groupes de parties prenantes sur les questions de finance internationale les plus neuves, pour les pays à revenu intermédiaire comme pour les pays à faible revenu. | UN | وكان الغرض من الاجتماع تعزيز التفاهم المتبادل بين مختلف مجموعات أصحاب المصلحة بشأن المسائل المستجدة في المالية الدولية، بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل والبلدان المنخفضة الدخل على السواء. |
Il serait bon d'avoir plusieurs < < niveaux > > de codes de conduite correspondant aux diverses communautés nationales, institutionnelles et professionnelles ainsi qu'aux autres groupes de parties prenantes. | UN | [هناك ميزة في] وضع " طبقات " في قواعد السلوك تمثل مختلف الشرائح الوطنية والمؤسسية والمهنية وسائر مجموعات أصحاب المصلحة. |
Le dialogue comprendrait des exposés par des intervenants représentant différents groupes de parties prenantes; des débats sur les points soulevés par ces intervenants; et des interventions des participants sur des questions pertinentes. | UN | وسيتضمن الحوار عروضاً من أعضاء حلقة النقاش التي تمثل مختلف مجموعات أصحاب المصلحة؛ ومناقشة النقاط التي أثارها أعضاء حلقة النقاش؛ ومداخلات أخرى من الحضور بشأن المسائل ذات الصلة. |
Ces contributions comprenaient des exposés présentés par des représentants désignés des différents groupes de parties prenantes afin de permettre l'expression d'une gamme d'opinions aussi vaste que possible. | UN | وشملت هذه المساهمات العروض التي قدمها ممثلون مكلفون من مختلف مجموعات أصحاب المصلحة للسماح بالتعبير عن أوسع طائفة ممكنة من وجهات النظر. |
Par-dessus tout, le Forum avait constitué un lieu propice à la formulation d'une vision commune des questions relatives à la gouvernance d'Internet entre tous les groupes de parties prenantes, de même qu'à l'élaboration d'un cadre de coopération à partir duquel on pouvait entreprendre la recherche des solutions à leur apporter. | UN | وقبل كل شيء، وفر المنتدى منبرا لتطوير فهم مشترك لقضايا إدارة الإنترنت بين كافة مجموعات أصحاب المصلحة، وإطارا تعاونيا للبدء في معالجتها. |
1. Niveau des éléments de preuve présentés à l'appui des réclamations au titre de pertes de type C8 pour les groupes de requérants | UN | 1- مستوى الأدلة المقدمة لتأييد الخسائر التجارية من الفئـة " جيم/8 " حسب عينة مجموعات أصحاب |