"مجموعات دعم" - Traduction Arabe en Français

    • groupes de soutien
        
    • groupes d'aide aux
        
    • des groupes d'
        
    Le décret gouvernemental du Sulawesi Sud-Est sur la création des groupes de soutien aux personnes âgées mérite également d'être évoqué. UN ويجدر التنويه أيضا إلى مرسوم محافظ جنوب شرق سولاويسي بإنشاء مجموعات دعم لكبار السن.
    Ces comités sont composés de gens du voyage et de représentants des groupes de soutien aux gens du voyage, de membres élus des collectivités locales et de fonctionnaires locaux. UN وكان أعضاؤها هم أفراداً من الرحل وأعضاءَ مجموعات دعم الرحل والأعضاء المنتخبين في السلطة المحلية ومسؤولي السلطة المحلية.
    Il y a des groupes de soutien ou des refuges où vous pourriez aller. Open Subtitles توجد مجموعات دعم أو ملاجيء يُمكنكِ الذهاب لها
    Deux conseillers juridiques, deux conseillers en matière de réinstallation et deux agents des services d'appui fournissent une assistance juridique et une orientation en la matière et aident aussi à rechercher des groupes d'aide aux réfugiés qui soient prêts à prendre en charge les réfugiés souhaitant se réinstaller aux Etats-Unis. UN ويقوم مستشاران قانونيان، ومستشاران في إعادة التوطين، وإثنان من موظفي الدعم، بأعمال المشورة القانونية والمشورة المتصلة بإعادة التوطين، والمساعدة في التعرف الى مجموعات دعم اللاجئين الملائمة التي هي على استعداد لكفالة اللاجئين الذين يلتمسون إعادة التوطين في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    d) En s'employant davantage à dégager les ressources financières et humaines (professionnels spécialistes des handicaps), en particulier au niveau municipal, et à promouvoir et étendre les programmes de réadaptation de proximité, notamment les groupes d'aide aux parents, pour garantir la prise en charge de tous les enfants handicapés. UN (د) مضاعفة الجهود الرامية إلى توفير ما يلزم من المهنيين (أي المتخصصين في الإعاقة) ومن الموارد المالية، ولا سيما على صعيد البلديات، لتعزيز وتوسيع نطاق برامج إعادة التأهيل المجتمعية، بما في ذلك مجموعات دعم الآباء، لضمان رعاية جميع الأطفال ذوي الإعاقة.
    Ce programme mettra en place des groupes d'entraide au sein de collectivités mal desservies et agrandira le seul centre d'accueil de la région qui propose des services complets. UN وسينشئ البرنامج مجموعات دعم نسائية في المجتمعات المحلية التي لا تتوفر فيها خدمات كافية، ويعزز البيت الآمن الوحيد القائم الذي يقدم خدمات شاملة في المنطقة.
    Elle remplaçait les annonces d'achats ciblés de Shelby avec des groupes de soutien de l'agression sexuelle en ligne. Open Subtitles كانت تقوم بأستبدال الأعلانات المستهدفة في تطبيق التسوق لشيلبي مع مجموعات دعم ضحايا الاعتداءات الجنسية على الانترنت
    Pour l'instant, c'est un bureau, mais j'aimerais ouvrir une clinique, lancer des groupes de soutien et un centre d'appels de crise. Open Subtitles الآن، إنه فقط أنا في مكتب، لكن في النهاية، أود أن أفتح عيادة مجانية بدء مجموعات دعم إعداد خط ساخن
    Le projet ADAPT, qui semble avoir fait boule de neige, dispose aujourd'hui d'un programme très complet visant à aider les femmes victimes de la violence et à organiser des groupes de soutien à l'intérieur du quartier. UN ويبدو أن هذا المشروع قد حرك العجلة بحيث أصبح اﻵن برنامجاً شاملاً لمساعدة النساء من ضحايا العنف وتنظيم مجموعات دعم النساء داخل البلدان.
    Elles organisent des groupes de soutien pour mettre en contact et encourager des migrants originaires du même pays ou de la même région, ou qui occupent le même type d'emploi, ou partagent une situation similaire. UN وتنظم مجموعات دعم ﻹقامة الصلات بين الناس من أبناء البلد الواحد أو اﻷصل الواحد أو العاملين في نوع مماثل من العمل أو المواقع ولتشجيعهم.
    Bien que certains groupes de soutien aux gens du voyage affirment que les collectivités locales ne mettent pas à leur disposition suffisamment d'aires de halte, l'évaluation des besoins en matière d'accueil montre que la demande de ces aires a considérablement diminué. UN ومع أن بعض مجموعات دعم الرحل تجادل قائلة إن السلطات المحلية لا توفّر ما يكفي من المساكن في مواقع التوقف، يُظهر تقييمُ الاحتياجات السكنية انخفاضاً شديداً في الطلب على هذه المواقع.
    - Création de groupes de soutien dans les principaux centres de Suva, Lautoka et Labasa en 2004; UN تشكيل مجموعات دعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المراكز الرئيسية في سوفا ولاوتوكا ولاباسا في عام 2004؛
    Selon le Centre estonien des programmes sociaux, 60-70 femmes en moyenne participent chaque mois à des groupes de soutien féminins. UN وطبقا لبيانات مركز البرامج الاجتماعية بإستونيا، كان متوسط عدد المشتركات شهريا في مجموعات دعم المرأة يتراوح بين 60 و70 امرأة.
    Pas de "main dans la main" Pas de groupes de soutien Open Subtitles سنؤدي عملنا و لن يكون هناك مجموعات دعم
    Il existe des groupes de soutien des services sociaux, ici même, à Philadelphie. En fait, il y en a partout. Open Subtitles توجد مجموعات دعم وخدمات اجتماعيّة هنا في "فيلادلفيا" وكلّ مكان في الواقع
    Il existe des groupes de soutien. Open Subtitles تعلمين، ثمّة مجموعات دعم معنوي.
    c) De redoubler d'efforts pour mettre à disposition les ressources financières et humaines (professionnels spécialistes des handicaps) nécessaires, en particulier au niveau local, et de promouvoir et d'étendre les programmes de réadaptation de proximité, notamment les groupes d'aide aux parents afin que tous les enfants handicapés bénéficient des services appropriés; UN (ج) زيادة جهودها من أجل توفير ما يلزم من الموارد المهنية (أي المتخصصين في الإعاقة) والمالية، ولا سيما على الصعيد المحلي، وتعزيز وتوسيع نطاق برامج إعادة التأهيل المجتمعية، بما في ذلك مجموعات دعم الآباء لضمان حصول كافة الأطفال المصابين بإعاقات على خدمات مناسبة؛
    e) En s'employant davantage à dégager les ressources financières et humaines (professionnels spécialistes des handicaps) nécessaires, en particulier au niveau local, et à promouvoir et étendre les programmes de réadaptation de proximité, notamment les groupes d'aide aux parents; UN (ﻫ) مضاعفة الجهود الرامية إلى توفير ما يلزم من المهنيين (أي المتخصصين في الإعاقة) ومن الموارد المالية، لا سيما على الصعيد المحلي، وتعزيز وتوسيع نطاق برامج إعادة التأهيل المجتمعية، بما في ذلك مجموعات دعم الآباء؛
    d) De redoubler d'efforts pour mettre à disposition les ressources financières et humaines (professionnels spécialistes des handicaps) nécessaires, en particulier au niveau local, et promouvoir et étendre les programmes de réadaptation de proximité, notamment les groupes d'aide aux parents. UN (د) أن تضاعف جهودها الرامية إلى إتاحة ما يلزم من الفئات المهنية (أي المتخصصين في الإعاقة) ومن الموارد المالية، ولا سيما على الصعيد المحلي، وتعزيز وتوسيع نطاق برامج إعادة التأهيل المجتمعية، بما في ذلك مجموعات دعم الآباء.
    d) De redoubler d'efforts pour mettre à disposition les ressources financières et humaines (professionnels spécialistes des handicaps) nécessaires, en particulier au niveau local, et promouvoir et étendre les programmes de réadaptation de proximité, notamment les groupes d'aide aux parents; UN (د) مضاعفة جهودها الرامية إلى توفير ما يلزم من الفئات المهنية (أي المتخصصين في الإعاقة) ومن الموارد المالية، ولا سيما على الصعيد المحلي، وتعزيز وتوسيع نطاق برامج إعادة التأهيل المجتمعية، بما في ذلك مجموعات دعم الوالدين؛
    - Le programme de soutien aux familles : il s'agit de groupes d'aide aux familles constitués par le Centre (un exemple en est les < < Anges de la terre > > ), au sein desquels les familles d'enfants handicapés (des trisomiques, par exemple) viennent discuter des problèmes et des difficultés de leurs enfants, échangent des opinions et se soutiennent mutuellement; UN - برنامج الدعم الأسري: يتكون من مجموعات دعم أسرية يكونها المركز (مثال ذلك مجموعة " ملائكة الأرض " ) ومن خلالها يلتقي أهالي الأطفال المصابين بإعاقات (مثال ذلك متلازمة داون) حيث يناقشون مشكلات أطفالهم وما يعانونه من جرائها، ويتبادلون الآراء ويساندون بعضهم البعض؛
    des groupes d'appui ont été créés pour superviser ces programmes et veiller à leur pérennité dans les villages. UN وأُنشئت مجموعات دعم ترصد هذه البرامج وتحرص على استمرار تنفيذها في القرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus