Le Comité préparatoire a tenu six séances plénières, en sus de trois dialogues avec les grands groupes et quatre ateliers techniques. | UN | وعقدت اللجنة ست جلسات عامة، فضلاً عن ثلاث جلسات تحاور مع مجموعات رئيسية وأربع حلقات عمل تقنية. |
Il y a en fait quatre grands groupes d'ONG de femmes : | UN | يوجد في الواقع ثلاث مجموعات رئيسية من المنظمات النسائية غير الحكومية |
Des réponses ont également été reçues de l'Union européenne, de cinq grands groupes et d'un mécanisme de gestion des forêts. | UN | كما وردت ردود على الاستبيان من الاتحاد الأوروبي وخمس مجموعات رئيسية وهيئة واحدة من الهيئات التي تهتم بشؤون الغابات. |
Adopté à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement en 1992, Action 21 définit neuf principaux groupes qui ont ultérieurement jeté les bases des concertations au niveau de la Commission. | UN | ويحدد جدول أعمال القرن 21، الذي اعتُمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992، تسع مجموعات رئيسية شكـلت فيما بعد أساس جلسات الحوار في اللجنة. |
La proposition du Président présentée hier n'a pas rencontré de problèmes importants de la part des groupes principaux ou des délégations. | UN | لم يصادف اقتراح الرئيس الذي أُعدَ بالأمس أي مشاكل كبيرة من أي مجموعات رئيسية أو وفود. |
Ce parc peut être divisé en trois catégories principales, selon le type d'immeuble résidentiel : | UN | ويمكن بصورة مؤقتة تقسيم هذا الرصيد إلى ثلاث مجموعات رئيسية بحسب المباني السكنية: |
Les grands groupes estiment qu'il faut faire davantage connaître les résultats du dialogue international sur les forêts. | UN | وتشير مجموعات رئيسية إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود لنشر حصيلة الحوار الدولي بشأن الغابات. |
Les pays se répartissaient en quatre grands groupes, très différents les uns des autres. | UN | واندرجت البلدان ضمن ٤ مجموعات رئيسية كل منها تختلف اختلافا شديدا عن اﻷخرى. |
Ils ont été divisés en trois grands groupes : observateurs militaires, bataillon d'infanterie mécanisé et unités d'appui. | UN | وقد قسم ذلك القوام إلى ثلاث مجموعات رئيسية: المراقبون العسكريون، وكتيبة المشاة الميكانيكية، ووحدات الدعم. |
Les recommandations du Comité consultatif sont classées dans trois grands groupes. | UN | وتوصيات اللجنة الاستشارية تضمها ثلاث مجموعات رئيسية. |
Au cours de ces dernières années, près de 1 000 représentants des neuf grands groupes se sont préinscrits aux sessions de la Commission et plusieurs centaines d'entre eux ont participé activement à ses travaux. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، قام ما يقرب من 000 1 ممثل من 9 مجموعات رئيسية بالتسجيل المسبق لدورات لجنة التنمية المستدامة، ويشارك عدة مئات مشاركة نشطة في تلك العملية. |
Documents de synthèse présentés par des grands groupes | UN | ورقات للمناقشة مقدَّمة من مجموعات رئيسية |
Les grands groupes ont fortement contribué à la promotion de la sécurité chimique. | UN | وقد شاركت مجموعات رئيسية بإسهامات هامة في تعزيز السلامة الكيميائية. |
L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a établi trois grands groupes de causes de mortalité. | UN | إذ تضع منظمة الصحة العالمية التقديرات المتعلقة بتوزيع الوفيات حسب السبب وفقاً لثلاث مجموعات رئيسية من الأسباب. |
Plusieurs ministres ont demandé aussi que l'on inclue les enseignants et les médias dans les grands groupes. | UN | وطلب عدة وزراء أيضا بإضافة وسائط الإعلام والمربين باعتبارهم مجموعات رئيسية. |
106. Les produits ont été répartis en trois grands groupes relevant de l'un des treize thèmes centraux ci-après : | UN | 106- وتقسم النواتج إلى ثلاث مجموعات رئيسية وقد تدخل ضمن واحد من 13 مجالا تالية للتركيز المواضيعي: |
Le dialogue a comporté trois débats, à chacun desquels trois grands groupes ont participé. | UN | وقد تألف الحوار من ثلاثة أجزاء وكل جزء من ثلاث مجموعات رئيسية. |
Les informations communiquées ne donnent pas toujours des détails sur cette participation, mais il apparaît dans l'ensemble que les principaux groupes ont été consultés ou ont du moins eu la possibilité de présenter des observations et d'apporter leur concours. | UN | أما المعلومات الواردة في التقارير الوطنية، فإنها لا تعطي دائما تفاصيل ذلك الاشتراك، ولكن يبدو إجمالا أنه جرى التشاور مع مجموعات رئيسية أو على اﻷقل أتيحت لها الفرصة لتقديم تعليقات ومدخلات. |
L'approche consistant à regrouper les missions politiques spéciales existantes dans trois groupes principaux est très utile, car chaque groupe présente des caractéristiques fort différentes. | UN | ونهج تصنيف البعثات السياسية الخاصة الحالية إلى ثلاث مجموعات رئيسية مفيد جدا، حيث تتسم كل مجموعة بخصائص مختلفة جدا. |
Les méthodes pouvant être utilisées pour transporter illégalement des produits relèvent de cinq catégories principales : l'infraction, la dissimulation, l'étiquetage trompeur, le camouflage et le détournement. | UN | ويمكن استخدام خمس مجموعات رئيسية من الأساليب لنقل المنتجات بطريقة غير قانونية وذلك بالتملص ووضع البطاقات التعريفية عليها بطريقة مضللة والتخفي والتقنع والخداع والتضليل. |
7. Le secrétariat a classé les éléments de l'ordre du jour en cinq grandes catégories : | UN | ٧- وقد نظمت اﻷمانة عناصر جدول اﻷعمال في خمس مجموعات رئيسية: |
M. Singer a récapitulé les principaux points à retenir des six ateliers sur le processus de facilitation en les regroupant en quatre grands thèmes. | UN | 25 - وأوجز السيد سينغر أهم الرسائل المستفادة من حلقات العمل الست التي عُقدت في إطار العملية التيسيرية، مصنفا إياها في أربع مجموعات رئيسية. |
Elle a insisté sur la nécessité de faire intervenir les groupes clefs au sein de la communauté, y compris les parents. | UN | وشدد على ضرورة إشراك مجموعات رئيسية في المجتمع المحلي، بما في ذلك اﻵباء واﻷمهات. |
On comprendra mieux son agencement si l'on regroupe les mesures envisagées en trois grands ensembles, de la façon suivante : | UN | ويمكن فهم تنظيم الوثيقتين بشكل أفضل إذا جمعت الاجراءات المقترحة في ثلاث مجموعات رئيسية على النحو التالي: |