Les familles réfugiées et internationalement déplacées sont un autre groupe de familles à risque. | UN | واﻷسر اللاجئة والمشردة دوليا تمثل مجموعة أخرى من اﻷسر المعرضة للخطر. |
un autre groupe a estimé que l'heure n'était pas encore venue d'ouvrir ici des négociations sur cette question. | UN | وثمة مجموعة أخرى من البلدان أعربت عن رأيها بأن الوقت لن يحن بعد لتناول هذا الموضوع في محفل تفاوضي. |
Il existe un autre groupe de problèmes liés aux conditions écologiques qui varient entre les zones urbaines et régionales. | UN | وهناك مجموعة أخرى من المشاكل المتعلقة بالظروف البيئية، التي تختلف بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
une autre série de mesures vise à renforcer les capacités des entreprises, plus spécialement des petites et moyennes entreprises (PME). | UN | وتتجه مجموعة أخرى من السياسات العامة إلى تطوير قدرات المشاريع، لا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Pour des raisons opérationnelles, le vol des appareils de l'OTAN a été remplacé par un autre ensemble d'avions de combat. | UN | وﻷسباب تشغيلية حلت مجموعة أخرى من المقاتلات محل المقاتلات التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
Mais il existe un autre groupe de pays en développement qui sont eux aussi fortement endettés et qui méritent une attention toute particulière. | UN | غير أن هناك مجموعة أخرى من البلدان النامية التي تعاني بصورة مماثلة من عبء الديون وتستحق اهتماما خاصا. |
Ceux qui ont couru vers la mer pour échapper aux exactions ont été pris sous les tirs d'un autre groupe de soldats qui attendaient sur le littoral. | UN | أما الذين فروا باتجاه البحر للهرب من هذه الاعتداءات فقد تعرضوا لنيران مجموعة أخرى من الجنود كانوا بانتظارهم على الشاطئ. |
un autre groupe d'environ 3 000 réfugiés, bloqués à Aden depuis le début du conflit, y ont reçu des secours alimentaires d'urgence. | UN | وقدمت معونة الطوارئ من اﻷغذية مباشرة الى مجموعة أخرى من نحو ٠٠٠ ٣ لاجئ صومالي، ظلوا بلا مأوى في عدن منذ نشوب الصراع. |
Au même moment, un autre groupe de membres non organisés des forces de sécurité, agissant en dehors de tout contrôle ou commandement, a lui aussi ouvert le feu et opéré des passages à tabac, provoquant de nouvelles pertes. | UN | وفي الوقت ذاته، قامت أيضا مجموعة أخرى من موظفي اﻷمن غير المنظمين، باطلاق النار على المتظاهرين وبضربهم متصرفة خارج نطاق أي اشراف أو أمر، مما تسبب بحدوث مزيد من الاصابات. |
Certains produits donnent des indications dans un domaine particulier de la coopération internationale, d'autres répondent aux besoins d'une région ou d'un autre groupe spécifique. | UN | وتوفِّر بعض المواد التوجيه في مجال معيّن من التعاون الدولي، في حين تلبي مواد أخرى احتياجات منطقة معينة أو مجموعة أخرى. |
un autre groupe a prétendu que la gestion communautaire des forêts était un échec et impossible à reproduire, et que l'échelon territorial est le plus approprié. | UN | وقالت مجموعة أخرى إن الإدارة المحلية للغابات ليست بالإدارة الناجحة أو التي يمكن تكرارها، وإن الإدارة على مستوى الإقليم هي الشكل الأنسب. |
Si un autre groupe d'États n'est pas d'accord, ces États peuvent rester dans l'expectative et rejoindre éventuellement le mouvement plus tard. | UN | وإذا مجموعة أخرى لا تقبل، عليها أن تبقى تراوح فيه مكانها، وقد تلحق في المستقبل. |
un autre groupe de pays a insisté sur l'importance de l'amélioration des systèmes de vote en vigueur et sur la nécessité de l'adoption de nouvelles techniques. | UN | وشددت مجموعة أخرى من البلدان على أهمية تحسين نظم التصويت الراهنة وعلى ضرورة الأخذ بالتكنولوجيات الجديدة. |
Le représentant d'un autre groupe a demandé à la CNUCED d'accroître son engagement et sa réactivité et de renforcer les partenariats locaux. | UN | وطلب ممثل عن مجموعة أخرى إلى الأونكتاد أن يُعزز مشاركته وقدرته على الاستجابة وأن يدعم الشراكات المحلية. |
Le représentant d'un autre groupe a dit que cela impliquait d'obtenir le financement à long terme d'un troisième poste d'administrateur au sein du Groupe. | UN | وأشار وفد مجموعة أخرى إلى ضرورة تأمين التمويل الطويل الأجل اللازم لتغطية تكاليف الوظيفة الثالثة من الفئة الفنية في وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
un autre groupe de cinq pays est activement associé au programme au moyen d'autres sources de financement. | UN | وتشارك فيه بنشاط مجموعة أخرى من خمسة بلدان بالاعتماد على مصادر تمويل أخرى. |
Dans un deuxième temps, le projet portera sur une autre série de pays. | UN | ويستهدف المشروع في مرحلته الثانية النظر في مجموعة أخرى من البلدان. |
une autre série d'études s'est intéressée à l'avantage comparatif des pays entre eux et aux différences de productivité entre travailleurs qualifiés et non qualifiés. | UN | وثمة مجموعة أخرى من الدراسات تركز على الميزة المقارنة فيما بين البلدان وفروق الإنتاجية بين العمال المهرة وغير المهرة. |
On pourrait avoir recours à un autre ensemble d'indicateurs pour évaluer la capacité sous l'angle des résultats obtenus par les individus et les institutions. | UN | ويمكن استخدام مجموعة أخرى من المؤشرات لتقييم مستوى القدرات من حيث أداء القدرات البشرية والمؤسسات. |
Il a tenu ensuite, dans le courant du mois, une nouvelle série de discussions avec les deux parties afin de suivre le plus possible le calendrier proposé. | UN | وأجرى رئيس اللجنة بعد ذلك مجموعة أخرى من المناقشات خلال الشهر مع كلا الطرفين للتقيد قدر اﻹمكان بالجدول الزمني المقترح. |
Il est maintenant temps de montrer que certains travaux sont possibles et souhaitables au niveau multilatéral sur les questions nucléaires ainsi que sur une série d'autres questions de maîtrise des armements. | UN | وقد حان الوقت اﻵن لتقديم الدليل على أن القيام ببعض العمل بشأن المسائل النووية فضلاً عن مجموعة أخرى من مسائل تحديد اﻷسلحة أمر ممكن ومستحسن على الصعيد المتعدد اﻷطراف. |
En janvier 1994, un nouveau groupe de 2 500 personnes a été transféré au camp de Holl Holl. | UN | وفـــي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، نقلت مجموعة أخرى قوامها ٥٠٠ ٢ شخص الى مخيم هول هول. |
Selon le paragraphe 1 a) de l'article 3, le terme < < personne > > comprend les personnes physiques, les sociétés et tous autres groupements de personnes > > . | UN | وتعرف المادة 3 (1) (أ) " الشخص " على أنه يشمل الفرد والشركة وأي مجموعة أخرى من الأشخاص. |
Récemment, un groupe différent d'extrémistes a provoqué délibérément un conflit effroyable au Liban. | UN | ومؤخراً، تعمدت مجموعة أخرى من المتطرفين إشعال نار صراع مروع في لبنان. |
Alors, laisse-moi être une autre paire d'yeux. | Open Subtitles | لذا، اسمحي لي أن كون مجموعة أخرى من العيون |
Les filles, le prochain groupe va arriver. | Open Subtitles | أيّتها السيدات لديّ مجموعة أخرى قادمة بعد قليل |
Il y a une autre meute là-bas. Il doit y en avoir une. | Open Subtitles | هناك مجموعة أخرى بالخارج لابد أن هناك واحدة |
Car elle sortait avec une autre bande ? | Open Subtitles | 'لأنها بدأت من جديد , مع مجموعة أخرى ؟ |