Je puis assurer la délégation des Palaos que les Membres du Groupe des États d'Europe orientale se montreront des partenaires fiables. | UN | وبوسعي أن أؤكد لوفد بالاو أن أعضاء مجموعة أوروبا الشرقية سيكونون شركاء يعتمد عليهم. |
La prise en charge des frais liés à la participation d'experts de pays appartenant au Groupe des États d'Europe orientale serait étudiée au cas par cas. | UN | أما تكاليف المشاركين من بلدان مجموعة أوروبا الشرقية فستغطى على أساس كل حالة على حدة. |
Conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux, le Président de la dix-neuvième session de la COP et de la neuvième session de la CMP sera issu du Groupe des États d'Europe orientale. | UN | والتزاماً بمبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، سيكون رئيسا هاتين الدورتين من مجموعة أوروبا الشرقية. |
Le Groupe des États d'Europe orientale dont nous faisons partie est passé quant à lui de 11 à 23 Membres. | UN | لقد زاد عدد أعضاء مجموعة أوروبا الشرقية من 11 إلى 23 عضوا. |
Le Groupe d'Europe orientale accueille avec satisfaction le message adressé à la Conférence du désarmement par des organisations non gouvernementales. | UN | وللوفد الهنغاري شرف الترحيب، باسم مجموعة أوروبا الشرقية في مؤتمر نزع السلاح، بالرسالة الموجهة من المنظمات غير الحكومية. |
À défaut de cette mesure, chacun des pays du Groupe des États d'Europe orientale ne pourrait être élu membre non permanent du Conseil qu'une fois tous les 38 ans. | UN | وإلا، فإن كل بلد من مجموعة أوروبا الشرقية لن يتسنى انتخابه عضوا غير دائم في المجلس إلا مرة كل 38 عاما. |
Je suis en mesure de vous dire que le Groupe des États d'Europe orientale approuve en principe, les deux propositions. | UN | وبوسعي أن أخبركم أن مجموعة أوروبا الشرقية توافق من حيث المبدأ على المقترحين. |
Groupe des États d'Europe orientale DE LA CINQUIÈME COMMISSION | UN | مجموعة أوروبا الشرقية التابعة للجنة الخامسة |
La question de l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité revêt une importance particulière pour le Groupe des États d'Europe orientale. | UN | وتولي مجموعة أوروبا الشرقية اهتماما خاصا لمسألة زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن. |
À cet égard, nous tenons à souligner que depuis 1991, le nombre des membres du Groupe des États d'Europe orientale a plus que doublé. | UN | وفي ذلك الصدد، ننطلق من كون أنه، منذ عام 1991، ازداد عدد أعضاء مجموعة أوروبا الشرقية بأكثر من الضعف. |
Je voudrais également exprimer les condoléances du Groupe des États d'Europe orientale suite à la mort du Premier Vice-Président du Soudan, M. John Garang. | UN | كما أود أن أتقدم بتعازي مجموعة أوروبا الشرقية بوفاة النائب الأول لرئيس السودان، السيد جون غارانغ. |
Toutefois, la Croatie est inquiète que les propositions ne prévoient pas l'existence du Groupe des États d'Europe orientale. | UN | ومع ذلك فإن كرواتيا يساورها القلق لأن الاقتراحات لم تتضمن وجود مجموعة أوروبا الشرقية. |
Les deux États font partie du Groupe des États d'Europe orientale. | UN | والدولتان من أعضاء مجموعة أوروبا الشرقية. |
J'ai également reçu une candidature du Groupe des États d'Europe orientale pour le poste de Rapporteur de la Commission, celle de Mme Maria Pavlova Tzotzorkova, de la Bulgarie. | UN | وتلقيت أيضا من مجموعة أوروبا الشرقية ترشيح السيدة ماريا بافلوفا تشوتشوركوفا، ممثلة بلغاريا، لمنصب مقرر الهيئة. |
Et maintenant, en 2005, la Sierra Leone, du Groupe africain, occupe la présidence, et la Bulgarie, du Groupe des États d'Europe orientale, est Rapporteur. | UN | والآن في عام 2005، تشغل الرئاسة سيراليون، من المجموعة الأفريقية، أما المقرر فهو بلغاريا، من مجموعة أوروبا الشرقية. |
Les deux États font partie du Groupe des États d'Europe orientale. | UN | والدولتان من أعضاء مجموعة أوروبا الشرقية. |
À son initiative, il a rencontré le Groupe des États d'Afrique et attend avec intérêt de rencontrer le Groupe des États d'Europe orientale, dans le cadre d'une initiative en cours. | UN | ويتطلع الفريق العامل للاجتماع مع مجموعة أوروبا الشرقية في المستقبل، كجزء من مبادرة متواصلة. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de la Fédération de Russie qui interviendra au nom du Groupe des États d'Europe orientale. | UN | أعطي الكلمة الآن لسفير الاتحاد الروسي، الذي سيتحدث باسم مجموعة أوروبا الشرقية. |
Les deux propositions ont reçu l'appui des délégations du Groupe occidental et de nombreuses délégations du Groupe d'Europe orientale. | UN | وحظي كلا الاقتراحين بتأييد عام من وفود المجموعة الغربية والعديد من وفود مجموعة أوروبا الشرقية. |
J'appelle maintenant le représentant de la Roumanie, l'Ambassadeur Neagu, qui s'exprimera au nom du Groupe des Etats d'Europe orientale. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل رومانيا، السفير نيغو، الذي سوف يتحدث نيابة عن مجموعة أوروبا الشرقية. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Bélarus, l'ambassadeur Agurtsou, qui s'exprimera au nom du Groupe de l'Europe orientale. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل بيلاروس، السفير أفورتو، الذي سيتحدث نيابة عن مجموعة أوروبا الشرقية. |
Un grand nombre de victimes étaient citoyens de pays du Groupe des pays d'Europe orientale. | UN | وقد كان الكثيرون من الضحايا من مواطني بلدان مجموعة أوروبا الشرقية. |
Toute augmentation dans la catégorie de membres non permanents du Conseil devrait veiller à ce qu'il y ait une plus grande représentation du Groupe de pays d'Europe orientale à travers l'octroi d'au moins un siège non permanent additionnel. | UN | وأي زيادة في فئة الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن ينبغي أن تكفل زيادة في التمثيل بالنسبة لدول مجموعة أوروبا الشرقية بتخصيص مقعد إضافي لها غير دائم على الأقل. |
Groupe des États d'Europe de l'Est | UN | مجموعة أوروبا الشرقية |
Jusqu'en 1963, lorsque la première et unique réforme du Conseil a été entreprise, le groupe de l'Europe orientale comptait 10 États et était représenté au Conseil par un membre permanent et un membre non permanent. | UN | في عام ١٩٦٣، عندما تم اﻹصلاح اﻷول والوحيد لمجلس اﻷمن، كانت مجموعة أوروبا الشرقية تتألف من ١٠ دول وكان يمثلها في المجلس عضو دائم واحد وعضو غير دائم واحد. |