"مجموعة أولى من" - Traduction Arabe en Français

    • une première série de
        
    • un premier groupe de
        
    • une première série d'
        
    • un premier ensemble de
        
    • un groupe initial de
        
    • un premier groupe d'
        
    • un premier ensemble d'
        
    On trouvera ci-après une première série de propositions que nous soumettons à l'examen des membres du Conseil. UN وتدرج أدناه مجموعة أولى من المقترحات لكي ينظر فيها الأعضاء. الإشراف الاستراتيجي الفعال
    La Commission a donc présenté, en 2008, une première série de réformes comportant six propositions de modifications et de réformes de lois. UN ونتيجة لذلك، عرضت اللجنة في عام 2008 مجموعة أولى من الإصلاحات تتضمن ستة مقترحات لتعديل وإصلاح القوانين.
    Pour un premier groupe de bijoux, la requérante a fourni les factures et reçus originaux. UN ففيما يخص مجموعة أولى من المجوهرات، قدمت صاحبة المطالبة فواتير وإيصالات أصلية.
    un premier groupe de 76 personnes a été libéré au début de décembre 1998 dans la commune de Rilima (préfecture de Nyamata). UN وقد تم اﻹفراج عن مجموعة أولى من ٦٧ شخصا في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ في دائرة ريليما في مقاطعة نياماتا.
    une première série d'amendements adoptés en 1990 ont créé une situation où le mari et la femme pouvaient choisir de soumettre des déclarations d'impôt séparées. UN وأجريت مجموعة أولى من التعديلات عام 1990 كان من نتائجها إيجاد حالة قد يختار فيها الزوج والزوجة إجراء حساب منفصل لكسب كل منهما.
    Ce rapport recommandait une révision du maximum du budget, fixée à 44 millions de dollars et a arrêté un premier ensemble de réductions d'un total de 1,2 millions de dollars dans des coûts de fonctionnement ne concernant pas le personnel. UN وأوصى هذا التقرير بحد أقصى منقح قدره 44 مليون دولار وحدد مجموعة أولى من التخفيضات بلغ مجموعها 1.2 مليون دولار في التكاليف التشغيلية غير المتعلقة بالموظفين وأوصى بها.
    Jusqu'ici, un groupe initial de cinq pays participe au programme (Ghana, Lesotho, Malawi, Swaziland et Zambie). UN وإلى حد الآن، تشارك في البرنامج مجموعة أولى من خمسة بلدان (زامبيا، وسوازيلند، وغانا، وليسوتو، وملاوي).
    un premier groupe d'enfants contaminés devrait bientôt recevoir des soins appropriés. UN وستتلقى مجموعة أولى من الأطفال المصابين الرعاية الصحية اللازمة عما قريب.
    une première série de propositions d'amendement à la Convention TIR a été élaborée. UN وتم إعداد مجموعة أولى من المقترحات لتعديل الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري.
    56. une première série de recommandations portait sur les moyens d'assurer plus efficacement les droits des personnes âgées. UN 56 - وقد ركزت مجموعة أولى من التوصيات على كيفية كفالة الحقوق بصورة أكثر فعالية في المستقبل.
    257. une première série de recommandations est inspirée à la Commission par le fait même de la situation politico-militaire vécue à ce jour et, semble-t-il, pour longtemps encore, par la Guinée. UN 257 - وتستلهم اللجنة في مجموعة أولى من التوصيات الحالة السياسية العسكرية نفسها التي عاشتها غينيا حتى يومه، ويبدو أنها ما زالت ستعيشها لوقت طويل.
    À cette fin, nous avons formulé dans un plan d'action une première série de mesures concrètes visant à relever le rang de priorité accordé à la santé dans la politique étrangère. UN وتحقيقا لهذا الغرض، وضعنا مجموعة أولى من الخطوات العملية صغناها في شكل برنامج عمل بهدف رفع درجة الأولوية المسندة إلى الصحة في مجال السياسة الخارجية.
    54. Les experts ont pu répondre à une première série de questions posées par des États Membres et des organisations non gouvernementales. UN 54- أُعطي المحاورون فرصة للرد على مجموعة أولى من الأسئلة التي أثارتها الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية.
    La Sous-Commission a entamé l'examen de la demande et tenu quatre réunions avec la délégation argentine, au cours desquelles elle a formulé plusieurs observations sur les documents reçus et posé une première série de questions auxquelles la délégation argentine a répondu. UN وبدأت اللجنة الفرعية نظرها في الطلب وعقدت أربعة اجتماعات مع وفد الأرجنتين. وخلال تلك الاجتماعات، قدمت اللجنة الفرعية عددا من الملاحظات على المادة الواردة وطرحت مجموعة أولى من الأسئلة على الوفد، قدم الوفد ردودا عليها.
    Le Viet Nam, par exemple, a naturalisé un premier groupe de réfugiés cambodgiens apatrides pour faciliter la naturalisation ou le recouvrement d'une citoyenneté perdue. UN وعلى سبيل المثال فإن فييت نام قد منحت الجنسية إلى مجموعة أولى من اللاجئين الكمبوديين عديمي الجنسية وغيَّرت قوانينها كي تسهِّل اكتساب الجنسية أو استعادة الجنسية المفقودة.
    89. En janvier 2002, les Comités < < D > > ont tenu une réunion commune pour examiner un premier groupe de réclamations indépendantes. UN يناير 2002، عقد الفريقان المعنيان بالمطالبات من الفئة " دال " اجتماعاً مشتركاً لاستعراض مجموعة أولى من المطالبات المستقلة.
    Au Darfour, la MINUS va donner une formation d'< < agent de la paix > > à un premier groupe de 50 jeunes femmes, en collaboration avec le Centre pour la paix, le développement et les droits de l'homme de l'Université El Fasher. UN وفي دارفور، تعتزم البعثة تدريب مجموعة أولى من 50 شابة على العمل كمندوبات للسلام بالتعاون مع مركز السلام والتنمية وحقوق الإنسان بجامعة الفاشر.
    une première série d'activités prioritaires devrait être amorcée avant la fin de l'année (voir également le point 4). UN وسيبدأ تنفيذ مجموعة أولى من اﻷنشطة ذات اﻷولوية قبل نهاية عام ١٩٩٤. )انظر أيضا البند ٤.(
    i) L'objet avait été d'élaborer une première série d'éléments de base pour un Système de statistiques du tourisme permettant de fournir aux utilisateurs des informations statistiques fiables, cohérentes et appropriées sur la structure socioéconomique et l'évolution du phénomène touristique; UN `1 ' تمثل الغرض في وضع مجموعة أولى من العناصر الأساسية لنظام الإحصاءات السياحية (STS) بغية تزويد المستعملين بمعلومات موثوقة ومتسقة ومناسبة عن الهيكل الاجتماعي - الاقتصادي لظاهرة السياحة وعن تطورها؛
    un premier ensemble de mesures serait d'améliorer la réglementation financière internationale pour atténuer la fébrilité des flux de capitaux, et de fournir des conseils sur la conception possible des régimes de contrôle des mouvements de capitaux, notamment dans une optique anticyclique. UN وتشمل مجموعة أولى من التدابير تحسين النظام المالي الدولي للحد من تقلب رؤوس الأموال وإسداء المشورة في وضع ضوابط مناسبة لرؤوس الأموال، بما في ذلك على أساس غير مساير للتقلبات الدورية.
    Les deux séries de mesures de contrôle des armements envisagées comprennent un premier ensemble de mesures destinées à limiter l'expansion des forces armées dans l'ex-Yougoslavie et un second train de mesures visant à imposer des plafonds, voire des réductions, de manière à prévenir une course aux armements et l'apparition de nouvelles menaces. UN أما العملية المقترحة ذات الجولتين لتحديد اﻷسلحة فتشمل، مجموعة أولى من التدابير لتحديد نمو القوات المسلحة في يوغوسلافيا السابقة، ومجموعة ثانية ترمي إلى فرض سقوف، وربما تخفيضات، لمنع حدوث سباق تسلح ونشوء تهديدات جديدة.
    Jusqu'ici, un groupe initial de cinq pays participe au programme (Ghana, Lesotho, Malawi, Swaziland et Zambie). UN وحتى الآن، شاركت في البرنامج مجموعة أولى من خمسة بلدان (زامبيا، وسوازيلند، وغانا، وليسوتو، وملاوي).
    un premier groupe d'environ 5 000 réfugiés en République centrafricaine rentrera bientôt au Sud Soudan par avion et un deuxième groupe sera acheminé de la République centrafricaine au Sud Soudan par la route lorsque les travaux de déminage seront terminés. UN فهناك مجموعة أولى من نحو 5000 لاجئ ستستطيع قريباً الطيران إلى جنوب السودان من جمهورية أفريقيا الوسطى ومجموعة ثانية ستعود من هناك بالبر بمجرد اكتمال أعمال إزالة الألغام.
    un premier ensemble d'amendements en 1990 a permis au mari et à la femme de choisir un calcul séparé de leurs gains. UN وأجريت مجموعة أولى من التعديلات عام 1990 كان من نتائجها إيجاد حالة قد يختار فيها الزوج والزوجة إجراء حساب منفصل لكسب كل منهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus