Cet Outil était déjà utilisé par 14 pays, et un financement était proposé pour son utilisation dans trois autres pays. | UN | وكانت مجموعة الأدوات هذه مستخدمة لدى 14 بلداً، مع تحديد التمويل لاستخدامها لدى ثلاثة بلدان أخرى. |
L'Outil en question prône avant toute autre solution la prise de décisions assistée. | UN | وتعزز مجموعة الأدوات اتخاذ القرارات المدعمة كأمر بالغ الأهمية. |
Il ressort de l'étude que les facteurs d'émission inclus dans l'Outil actuel se situent dans l'éventail proposé par l'étude allemande. | UN | وتبين أنّ عوامل الانبعاثات في مجموعة الأدوات الحالية تدخل ضمن النطاقات التي حددها الاقتراح الألماني. |
La boîte à outils fait partie de la formation à la gestion des projets importants. | UN | وقد أدمجت مجموعة الأدوات في جميع دورات التدريب الرئيسية على إدارة المشاريع. |
Le guide précise que les stratégies d'intégration des minorités dans les programmes de développement varient selon la situation qui prévaut dans le pays concerné. | UN | وتبيّن مجموعة الأدوات أن استراتيجية إدماج الأقليات في برامج التنمية تتفاوت حسب السياق الوطني. |
Un groupe d'experts pour la Catégorie 2 de l'Outil standardisé, dirigé par Emmanuel Fiani (France), a été établi pour mener ces activités. | UN | وأُنشئ فريق خبراء معني بالفئة 2 من مجموعة الأدوات للقيام بهذه الأنشطة، برئاسة إيمانويل فياني، فرنسا. |
Un représentant a été d'avis que l'Outil pourrait être peaufiné davantage avant d'être soumis à la Conférence des Parties pour approbation. | UN | وأعرب أحد الممثلين عن رأيه بضرورة أن مجموعة الأدوات قد تحتاج لمزيد من الصقل قبل عرضها على مؤتمر الأطراف للموافقة عليها. |
Il était également souhaitable que les parties prenantes possédant l'expertise appropriée soient associées au processus d'élaboration plus poussée de l'Outil. | UN | ويوصى أيضاً بإشراك أصحاب المصلحة من ذوي الخبرات المناسبة في عملية مواصلة تطوير مجموعة الأدوات. |
Décision INC-7/5 : Outil standardisé pour l'identification et la quantification | UN | مجموعة الأدوات الموحدة للتحديد النوعي والكمي لإطلاق الديوكسينات والفيوران |
La version révisée de l'Outil devrait être mise à disposition suffisamment longtemps avant la réunion de la Conférence des Parties pour pouvoir être examinée comme il convient; | UN | وينبغي إتاحة مجموعة الأدوات المنقحة قبل اجتماع مؤتمر الأطراف بوقت كاف يسمح بالنظر فيها بشكل واف؛ |
Outil standardisé pour l'identification et la quantification des rejets de dioxines et de furanes : première édition | UN | مجموعة الأدوات الموحدة للتحديد النوعي والكمي لإطلاقات الديوكسين والفيوران |
L'utilisation de cet Outil peut donc permettre à une Partie d'identifier toute catégorie de source pertinente et d'établir l'inventaire des rejets de sources pertinentes. | UN | ويمكن أن يوفر استخدام مجموعة الأدوات هذه آلية لأي طرف لتحديد أيٍ فئات مصادر ذات صلة، وكذلك إعداد قوائم جرد للإطلاقات من المصادر ذات الصلة. |
En collaboration avec l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR), un Outil de formation en ligne est en cours de développement afin de renforcer l'utilisation de l'Outil. | UN | ويجري بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وضع أداة للتعلم الإلكتروني لمواصلة تعزيز استخدام مجموعة الأدوات. |
Outil pour l'identification et la quantification des rejets de dioxines, de furanes et d'autres polluants organiques persistants produits non intentionnellement | UN | مجموعة الأدوات لتحديد وتقدير كمية الإطلاقات من الديوكسينات والفيورانات وغيرها من الملوثات العضوية الثابتة غير المقصودة |
Veillé à ce que la version révisée de l'Outil soit disponible dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies sur le site Web de la Convention; | UN | إتاحة مجموعة الأدوات المنقحة في كل اللغات الرسمية للأمم المتحدة على موقع الاتفاقية؛ |
Les Parties doivent être encouragées à se servir de l'Outil et à faire part de leur expérience afin qu'il puisse être amélioré. | UN | وينبغي تشجيع الأطراف على استخدام مجموعة الأدوات وعلى تقديم معلومات عن تجربتها من أجل مواصلة تحسينها. |
Les spécialistes de l'Outil doivent continuer de recueillir et d'évaluer ces données afin de perfectionner l'Outil dans la mesure du possible. | UN | وسيتعين على الخبراء المعنيين بمجموعة الأدوات مواصلة جمع هذه المعلومات وتقييمها لاستكمال مجموعة الأدوات حسب الاقتضاء. |
La Mongolie a indiqué que les valeurs par défaut contenues dans l'Outil avaient été utilisées. | UN | وأشارت منغوليا إلى أنه جرى استخدام القيم الافتراضية الواردة في مجموعة الأدوات. |
Mise à l'étude en 2007, la panoplie d'outils sera diffusée en 2008. | UN | وقد بدأ المشروع في عام 2007 وسيبدأ استخدام مجموعة الأدوات في عام 2008. |
La réunion de haut niveau à Doha marquait le lancement de ce guide pratique pour un plus vaste public audelà du Groupe de travail intergouvernemental d'experts. | UN | وشهد الاجتماع الرفيع المستوى في الدوحة طرح مجموعة الأدوات هذه على جمهور أوسع نطاقاً من غير الفريق العامل. |
La mobilisation des ressources au niveau des pays a été facilitée notamment par la panoplie de mesures spéciales prises en 2007. | UN | ومما يسّر تعبئة الموارد على الصعيد القطري أمور منها مجموعة الأدوات الخاصة التي بدأ استخدامها عام 2007. |
Lors de l'élaboration de cette pochette, il importera de veiller à assurer la confidentialité des données. | UN | وينبغي عند وضع مجموعة الأدوات أن يولى الاهتمام الواجب إلى ضرورة ضمان خصوصية البيانات. |
Conception et large diffusion du dossier. | UN | إنتاج مجموعة الأدوات ونشرها على نطاق واسع. |