En tout, 15 fonctionnaires ont été déployés sur le terrain sur une période de six mois afin de surveiller la situation des droits de l'homme dans les camps de personnes déplacées et pour diriger les activités du Groupe de la protection. | UN | ونُشر ما مجموعه 15 موظفاً على فترة ستة أشهر لرصد حالة حقوق الإنسان في مخيمات المشردين داخلياً، ولقيادة مجموعة الحماية. |
:: HCR et membres du Groupe de la protection : aident les collectivités locales à mettre au point des mécanismes de protectio | UN | :: مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأعضاء مجموعة الحماية: دعم المجتمعات المحلية في وضع آليات للحماية |
Selon le groupe de la protection du Comité, ces attaques ont fait de nombreux déplacés; | UN | وتفيد مجموعة الحماية أن هذه الهجمات أدت إلى تشريد الكثير من الناس قسرا؛ |
le groupe de la protection de l'Organisation des Nations Unies a enregistré près de 5 000 incidents dans les Kivus en juillet. | UN | وسجلت مجموعة الحماية التابعة للأمم المتحدة ما يقرب من 000 5 حادث في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية في تموز/يوليه. |
Le Bureau régional a également appuyé la création du Groupe de protection chargé de la situation humanitaire dans le Pacifique et a œuvré activement à augmenter le nombre de ses membres. | UN | ودعم المكتب الإقليمي إنشاء مجموعة الحماية الإنسانية في منطقة المحيط الهادئ وعمل بفعالية على زيادة عضويتها. |
Dans de nombreux contextes humanitaires, le FNUAP et l'UNICEF coordonnent les activités multisectorielles menées sur le terrain par divers groupes contre la violence sexiste au titre du module de protection. | UN | وفي الكثير من حالات الأزمات الإنسانية، يقوم الصندوق واليونيسيف بتنسيق أفرقة التنسيق المتعلقة بالعنف الجنساني الشاملة لعدة قطاعات على المستوى الميداني في إطار مجموعة الحماية. |
le module de protection a également été activé à Haïti suite au récent tremblement de terre. | UN | كما نشطت مجموعة الحماية في هايتي في أعقاب الزلزال الأخير. |
:: Organisation de réunions mensuelles du groupe mixte chargé de la protection des civils et participation aux réunions mensuelles du Groupe sectoriel de la protection au Darfour consacrées aux menaces contre la sécurité des civils et aux problèmes relatifs à leur protection | UN | :: تنظيم اجتماعات شهرية لفريق الحماية المشتركة، والمشاركة في الاجتماعات الشهرية لفريق مجموعة الحماية في دارفور بشأن التهديدات والقضايا المتعلقة بحماية المدنيين |
Élaboration d'analyses sur les risques auxquels les civils sont exposés dans les régions les plus peuplées du nord du Mali, qui contribuent à l'élaboration des plans opérationnels de la Mission et appuient l'action humanitaire dans son ensemble, notamment les activités du groupe pour la protection | UN | إجراء تحليلات مرجعية للمخاطر التي يتعرض لها المدنيون في المناطق الرئيسية المأهولة بالسكان في شمال مالي لكي تسترشد بها البعثة في خططها التشغيلية ودعم الجهود الإنسانية الأرحب بما في ذلك مجموعة الحماية |
:: UNICEF et HCR : appuient le travail des conseillers pour la protection de l'enfance et du Groupe de travail sur la protection de l'enfance dans le cadre du Groupe de la protection | UN | :: اليونيسيف ومفوضية شؤون اللاجئين: الإسهام في عمل مستشاري شؤون حماية الطفل والفريق العامل المعني بحماية الطفل ضمن مجموعة الحماية |
De concert avec le FNUAP, l'UNICEF est responsable des activités de lutte contre la violence sexiste au sein du Groupe de la protection de l'action humanitaire des Nations Unies. | UN | 52 - وتشارك اليونيسيف مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في قيادة الاضطلاع بالمسؤولية إزاء العنف على أساس جنساني على صعيد مجموعة الحماية لإجراءات الأمم المتحدة الإنسانية. |
Cela aboutira à la création sur le terrain d'équipes mixtes de protection des civils et de mécanismes de coordination, dans le but d'associer tous les acteurs de la protection de la Mission et du Groupe de la protection. | UN | ونتيجة لذلك، سيتم إنشاء أفرقة حماية مشتركة على الصعيد الميداني، إلى جانب آليات التنسيق اللازمة للربط بين جميع الجهات الفاعلة في مجال الحماية، سواء في البعثة أو مجموعة الحماية. |
Des réunions hebdomadaires interinstitutions et des réunions de coordination ont été organisées régulièrement avec le Haut-Commissariat pour les réfugiés au sujet du programme de rapatriement des réfugiés libériens, par l'intermédiaire du Groupe de la protection que préside le Haut-Commissariat. | UN | عقدت اجتماعات تنسيق أسبوعية ومنتظمة مشتركة بين الوكالات مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن برنامج إعادة اللاجئين الليبريين إلى وطنهم، وذلك من خلال مجموعة الحماية التي تترأسها المفوضية. |
Pour ce faire, elle a coordonné étroitement son action avec le groupe de la protection et d'autres acteurs humanitaires, sous la direction du Coordonnateur de l'action humanitaire. | UN | وفي هذا السياق، نسقت البعثة عن كثب مع مجموعة الحماية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني بقيادة منسق الشؤون الإنسانية المقيم. |
le groupe de la protection dirigé par le Haut-Commissariat a suivi la situation de 346 188 personnes réparties dans l'ensemble de l'Iraq afin de déterminer leurs besoins et continue de mener une action de mobilisation et de fournir une assistance juridique, des services d'orientation et d'autres formes d'assistance ciblée. | UN | وقامت مجموعة الحماية التي تقودها المفوضية برصد احتياجات 188 346 فردا في جميع أنحاء العراق لتحديد احتياجاتهم، وتواصل تقديم المساعدة القانونية لهم والقيام بأنشطة الدعوة والإحالة وما إلى ذلك من المساعدات المحددة الأهداف. |
81. En outre, le Haut-Commissariat soutient le processus de réforme de l'action humanitaire lancé par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH), en particulier dans le cadre du projet de renforcement de la coordination de l'action humanitaire et de l'application du principe de la responsabilité sectorielle, spécialement le groupe de la protection. | UN | 81- إضافة إلى ذلك، تدعم المفوضية عملية الإصلاح الإنساني التي يتزعمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ولا سيما في سياق مشروع تعزيز التنسيق الإنساني ونهج المجموعات، وبخاصة مجموعة الحماية. |
Quand il s'agit d'opérations humanitaires, l'état de droit est l'une des cinq responsabilités qui incombent au Groupe de protection. | UN | وفي السياقات الإنسانية، تشكل أنشطة سيادة القانون مجالا من مجالات المسؤولية الخمسة التي تندرج ضمن مجموعة الحماية. |
La Fédération internationale soutient l'approche thématique et est partenaire du Groupe de protection dirigé par le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | يشترك الاتحاد في نهج المجموعات وهو شريك في مجموعة الحماية التي تقودها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Le HCR et ses partenaires du module de protection travaillent avec de nombreux acteurs étatiques et des groupes de la société civile pour identifier les besoins prioritaires. | UN | وتعمل المفوضية، هي وشركاؤها في مجموعة الحماية مع كثير من الجهات الفاعلة التابعة للدولة ومع فئات المجتمع المدني على تحديد الاحتياجات ذات الأولوية. |
64. En conséquence, le HCR a réitéré son engagement à conduire les efforts globaux de protection dans les catastrophes naturelles et a dirigé la réponse du module de protection à trois cyclones successifs qui ont frappé les Philippines. | UN | 64- وبناءً على ذلك، عززت المفوضية التزامها بقيادة جهود الحماية العالمية في حالات الكوارث الطبيعية، وتولت قيادة أنشطة مجموعة الحماية في التصدي لثلاثة إعصارات متتالية ضربت الفلبين. |
En Côte d'Ivoire, le module de protection, animé par le HCR, a joué un rôle clé dans l'établissement d'une stratégie interorganisations tenant compte de la protection pour le retour des déplacés internes vers l'ouest du pays. | UN | وفي كوت ديفوار، أدت مجموعة الحماية بقيادة المفوضية دوراً رئيسياً في وضع استراتيجية مشتركة بين الوكالات تراعي الحماية من أجل عودة المشردين داخلياً إلى الجزء الغربي من البلد. |
:: Organisation de réunions mensuelles du groupe mixte chargé de la protection des civils et participation aux réunions mensuelles du Groupe sectoriel de la protection au Darfour consacrées aux menaces contre la sécurité des civils et aux problèmes relatifs à leur protection | UN | :: تنظيم اجتماعات شهرية لمجموعة الحماية المشتركة، والمشاركة في الاجتماعات الشهرية لفريق مجموعة الحماية في دارفور بشأن التهديدات والقضايا المتعلقة بحماية المدنيين |
Elle s'attachera aussi à assurer la complémentarité des activités de la présence intégrée des Nations Unies et de l'action plus globale de l'équipe de pays chargée de l'action humanitaire, notamment dans le cadre du groupe pour la protection. | UN | وسيتم السعي إلى تحقيق تكامل بين وجود الأمم المتحدة المتكامل وبين الجهود الأوسع نطاقا التي تبذلها الأفرقة القُطرية في مجال المساعدة الإنسانية، بما في ذلك مجموعة الحماية. |
Dans le cas du Groupe de la protection à l'échelle mondiale, celui-ci a été subdivisé en domaines de responsabilité qui fonctionnent sous la direction générale du HCR, qui joue le rôle d'organisme chef de file à l'échelle mondiale pour la protection. | UN | ثم تنقسم هذه المجموعة في حالة مجموعة الحماية العالمية إلى مجالات للمسؤولية تعمل في إطار القيادة العامة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بصفتها الوكالة الرائدة لأغراض الحماية على الصعيد العالمي. |
8 réunions ont été tenues avec le PNUD à Goz Beïda et avec les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales au sein du groupe sur la protection au sujet de la coordination des activités et du renforcement de l'état de droit. | UN | عُقدت اجتماعات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في قوزبيدا إضافة إلى ما عُقد مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ضمن مجموعة الحماية بشأن تنسيق الأنشطة ومجموعة تعزيز سيادة القانون |
En 2012, le Haut-Commissariat a accepté de diriger le groupe sectoriel chargé de la protection en Mauritanie et de jouer un rôle de premier plan en Haïti, dans l'État de Palestine et dans la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | وفي عام 2012، أخذت المفوضية على عاتقها مهمة قيادة مجموعة الحماية في موريتانيا - بالإضافة إلى قيامها بأدوار قيادية في دولة فلسطين وهايتي ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |