Un nouvel élargissement du Groupe des États parties est indispensable à la mise en oeuvre de la Convention. | UN | وزيادة توسيع نطاق مجموعة الدول الأطراف أمر أساسي للتنفيذ الكامل للاتفاقية. |
Note verbale, datée du 10 mai 2007, de la Mission permanente de Cuba, au nom du Groupe des États parties au Traité sur la non-prolifération qui sont membres du Mouvement des pays non alignés | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 10 أيار/مايو 2007 موجهة من البعثة الدائمة لكوبا، باسم مجموعة الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الأعضاء في حركة عدم الانحياز |
Note verbale, datée du 10 mai 2007, de la Mission permanente de Cuba, au nom du Groupe des États parties au Traité sur la non-prolifération qui sont membres du Mouvement des pays non alignés | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 10 أيار/مايو 2007 موجهة من البعثة الدائمة لكوبا، باسم مجموعة الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الأعضاء في حركة عدم الانحياز |
Les Seychelles, Sainte-Lucie, la République de Moldova, la Grenade, la Tunisie, les Philippines, le Vanuatu, les Maldives et le Cap-Vert ont rejoint, de leurs différentes régions, le cercle des États parties au Statut de Rome, dont ils portent ainsi le nombre à 119. | UN | لقد انضمت البلدان التالية إلى مجموعة الدول الأطراف في نظام روما الأساسي: تونس، وجمهورية مولدوفا، والرأس الأخضر، وسانت لوسيا، وسيشيل، وغرينادا، وفانواتو، والفلبين، وملديف، وهي بلدان تنتمي إلى مختلف المناطق، مما زاد عدد تلك الدول لتصبح 119 دولة طرفا. |
En 2014, le groupe des États parties chargés d'analyser les demandes présentées en application de l'article 5 de la Convention a rempli ses fonctions pour la septième année de suite. | UN | 1- أنجزت مجموعة الدول الأطراف المكلفة بتحليل الطلبات المقدمة بموجب المادة 5 من الاتفاقية عملها في عام 2014 للسنة السابعة على التوالي. |
Note verbale, datée du 10 mai 2007, de la Mission permanente de Cuba s'exprimant au nom du Groupe des États parties au Traité sur la non-prolifération | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 10 أيار/مايو 2007 موجهة من البعثة الدائمة لكوبا، باسم مجموعة الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الأعضاء في حركة عدم الانحياز |
Note verbale, datée du 10 mai 2007, de la Mission permanente de Cuba s'exprimant au nom du Groupe des États parties au Traité sur la non-prolifération qui sont membres du Mouvement des pays non alignés | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 10 أيار/مايو 2007 موجهة من البعثة الدائمة لكوبا، باسم مجموعة الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الأعضاء في حركة عدم الانحياز |
M. Fathalla (Égypte), parlant au nom du Groupe des États parties appartenant au Mouvement des pays non alignés, dit que le Comité préparatoire doit œuvrer en faveur du renforcement de tous les trois piliers du Traité de manière équilibrée et s'employer à le rendre universel. | UN | 30 - السيد فتح الله (مصر): تحدث نيابة عن مجموعة الدول الأطراف المنتمية إلى حركة بلدان عدم الانحياز وقال إن اللجنة التحضيرية بحاجة إلى أن تعمل على تعزيز جميع الركائز الثلاث للمعاهدة بطريقة متوازنة وإضفاء الطابع العالمي عليها. |
M. Reza Sajjadi (Iran), parlant au nom du Groupe des États parties appartenant au Mouvement des pays non alignés, dit qu'un monde exempt d'armes nucléaires est la priorité absolue. | UN | 29 - السيد رضا سجادي (جمهورية إيران الإسلامية): تحدث باسم مجموعة الدول الأطراف التي تنتمي إلى حركة بلدان عدم الانحياز، فقال إن إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية يعتبر من أولى الأولويات. |
36. Le Président du Groupe des États parties chargés de préparer les examens (en l'occurrence le Président de la huitième Assemblée des États parties) a souligné qu'il importait de travailler en étroite collaboration avec les États parties qui adressaient des demandes de prolongation, et que le processus d'examen devait être fondé sur la coopération. | UN | 36- وأكد رئيس مجموعة الدول الأطراف المكلفة بإعداد التحليلات (أي رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف) أهمية العمل في إطار تعاون وثيق مع الدول الأطراف الطالبة للتمديد كما أوصى بأن تقوم عملية التحليل على التعاون. |
35. Le Président du Groupe des États parties chargés de préparer les examens (en l'occurrence le Président de la huitième Assemblée des États parties) a souligné qu'il importait de travailler en étroite collaboration avec les États parties qui adressaient des demandes de prolongation, et que le processus d'examen devait être fondé sur la coopération. | UN | 35- وأكد رئيس مجموعة الدول الأطراف المكلفة بإعداد التحليلات (أي رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف) أهمية العمل في إطار تعاون وثيق مع الدول الأطراف الطالبة للتمديد كما أوصى بأن تقوم عملية التحليل على التعاون. |
M. Al-Hakim (Iraq), s'exprimant au nom du Groupe des États parties qui sont membres de la Ligue des États arabes, dit que le Groupe soutient la déclaration faite au nom du Groupe des États non alignés parties au Traité et réaffirme les principes énoncés dans la déclaration faite deux ans plus tôt. | UN | 20 - السيد الحكيم (العراق): قال، متحدثاً بالنيابة عن مجموعة الدول الأطراف التي هي أعضاء في جامعة الدول العربية، إن المجموعة تؤيد تأييداً كاملاً البيان الذي أدلي به نيابة عن مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف وتؤكد مجدداً على المبادئ الواردة في البيان الذي أدلت به منذ يومين. |
12) On peut cependant citer un exemple qui pourrait accréditer l'idée contraire: celui bien connu de la réserve de neutralité formulée par la Suisse lors de son adhésion au Pacte de la Société des Nations: bien que celui-ci interdise les réserves, ce pays a été admis dans le cercle des États parties. | UN | 12) بيد أنه يمكن ذكر مثال قد يؤيد الفكرة المعارضة: وهو مثال تحفظ الحياد المشهور الذي صاغته سويسرا عند انضمامها إلى عصبة الأمم. فرغم أن العهد يحظر التحفظ، قُبلت الدولة في مجموعة الدول الأطراف(). |
Bien qu'il ne s'agisse pas, à proprement parler, d'une acceptation unanime des parties aux traités, l'exemple de la réserve de neutralité formulée par la Suisse lors de son adhésion au Pacte de la Société des Nations n'en reste pas moins un exemple où, malgré l'interdiction des réserves, l'auteur de la réserve a été admis dans le cercle des États parties. | UN | فبالرغم من أن مثال تحفظ الحياد الذي صاغته سويسرا عند انضمامها إلى عصبة الأمم لا يتعلق على وجه الدقة بقبول الأطراف في المعاهدة بالإجماع، فإنه يظل مثالاً على ذلك إذ إن صاحب التحفظ قُبل في مجموعة الدول الأطراف رغم حظر التحفظات(). |
En 2013, le groupe des États parties chargés d'analyser les demandes présentées en application de l'article 5 de la Convention a rempli ses fonctions pour la sixième année consécutive. | UN | 1- أنجزت مجموعة الدول الأطراف المكلفة بتحليل الطلبات المقدمة بموجب المادة 5 من الاتفاقية عملها في عام 2013 للسنة السادسة على التوالي. |