un troisième groupe, situé entre ces deux extrêmes, comprend des pays qui, depuis quelques décennies, ont suivi des voies de croissance très disparates. | UN | وهناك مجموعة ثالثة تقع بين هذين النقيضين تضم بلدانا سلكت مسارات نمو متباينة على مدى العقود القليلة الماضية. |
un troisième groupe d'initiatives porte sur la réforme de la fiscalité pour la rendre plus équitable, progressive et lui donner une assiette plus large. | UN | وتحاول مجموعة ثالثة إصلاح النظم الضريبية لجعلها أكثر إنصافا وتطورا واستنادا إلى قاعدة واسعة النطاق. |
Dans un troisième groupe de pays, un enseignement religieux est offert pour plusieurs confessions ou même toutes, en fonction de la demande, à l'école publique. | UN | وفي مجموعة ثالثة من البلدان، يقدّم تدريس عدة ديانات بل جميع الديانات، حسب الطلب، في إطار النظام التعليمي الحكومي. |
une troisième série d'évaluations est en cours. | UN | وقد بدأت مجموعة ثالثة من التقييمات. |
263. La Commission voit une troisième série de recommandations, précisément en rapport direct avec le problème, évoqué ci-dessus, de l'absence de sanction. | UN | 264 - وترى اللجنة مجموعة ثالثة من التوصيات، لها بالتحديد علاقة مباشرة بمشكلة انعدام العقاب المشار إليه أعلاه. |
le troisième groupe se réfère aux réformes institutionnelles nécessaires pour empêcher la répétition de faits du même genre. | UN | وتعنى مجموعة ثالثة بالاصلاحات المؤسسية التي تهدف إلى الحيلولة دون تكرار وقوع هذه اﻷفعال. |
une troisième catégorie de pays en développement en plein essor s'est formée dans la sous—région au cours des deux dernières décennies. | UN | وظهرت مجموعة ثالثة من البلدان النامية السريعة النمو في هذه المنطقة الفرعية خلال العقدين الماضيين. |
un troisième groupe a été appelé une heure après le deuxième. | UN | وبعد ساعة من خروج المجموعة الثانية، نودي على مجموعة ثالثة. |
Dans un troisième groupe, la capacité de l'État est réduite mais elle n'est pas utilisée de la façon la plus productive. | UN | وفي مجموعة ثالثة تكــون قــدرة الدولة ضعيفة ولكنها مع ذلك لا تستخدم بالطريقــة المثمــرة المثلــى. |
un troisième groupe que l'on cherche à toucher est le grand public en vue d'encourager les femmes à prendre conscience des actes de violence sexiste et à les dénoncer. | UN | وهناك مجموعة ثالثة هي عامة الجمهور تستهدف تشجيع المرأة على التعرّف على أعمال العنف والإبلاغ عنها. |
un troisième groupe d'États donne des réponses relatives à des événements en cours qui ont été ou seront à l'origine de restes explosifs de guerre. | UN | وتقدم مجموعة ثالثة من الدول إجابات تتعلق بأحداث جارية تسببت أو ستتسبب في متفجرات من مخلفات الحرب. |
un troisième groupe d'États s'intéressait à des événements en cours ayant produit des restes explosifs de guerre ou dont on pouvait s'attendre à ce qu'ils en produisent. | UN | وأشارت مجموعة ثالثة من الدول الأطراف إلى أحداث جارية ترتبت عليها أو يُتوقع أن تترتب عليها متفجرات من مخلفات الحرب. |
un troisième groupe lui succède, en costumes qui suggèrent les tons délicats du crépuscule. | Open Subtitles | و بانسحاب هؤلاء تدخل مجموعة ثالثة مرتدية ملابس تمثل النغمات الرقيقة للمساء |
Lorsque les ressources disponibles auront atteint ce niveau, et compte tenu du débat du Conseil d'administration sur le nouveau plan stratégique, une troisième série d'au moins 10 bureaux extérieurs sera renforcée, et le renforcement des capacités d'appui du Siège sera achevé. | UN | وعند توافر هذا المستوى من الموارد، واستناداً إلى مناقشة المجلس التنفيذي للخطة الاستراتيجية الجديدة، سيجري تعزيز مجموعة ثالثة لا تقل عن عشرة مكاتب ميدانية، بمجموعة أخيرة من قدرات تعزيز الدعم في المقر. |
une troisième série de mesures, sur laquelle la République islamique dl'Iran et l'AIEA ne se sont pas encore mises d'accord, devrait être appliquée d'ici au 20 août. | UN | ومن المقرر أن يعقب ذلك مجموعة ثالثة من التدابير التي لم يتم بعد التوصل إلى اتفاق بشأنها بين جمهورية إيران الإسلامية والوكالة، وتنفيذها بحلول 20 آب/أغسطس. |
14. une troisième série de commentaires provenant d'ONG ne correspond pas à la réalité et reflète une méconnaissance de la législation ouzbèke. | UN | 14 - ومضى يقول إن مجموعة ثالثة من التعليقات التي وردت من المنظمات غير الحكومية لا تتطابق مع الواقع وتظهر عدم معرفة بالقانون الأوزبكي. |
À cette occasion, ils ont exprimé au Gouvernement panaméen leur appréciation pour la façon efficace dont il opérait et gérait le Canal sous son contrôle et ont félicité la nation pour le démarrage de la construction d'une troisième série d'écluses sur cette route stratégique au service du commerce et des communications mondiaux. | UN | وبهذه المناسبة، عبر الوزراء لحكومة بنما عن اعترافهم بكفاءة تشغيل القناة وإدارتها تحت إشراف بنما وهنأوا هذا البلد ببداية بناء مجموعة ثالثة من الأهوسة في هذا الطريق الاستراتيجي الذي يخدم التجارة والاتصالات في العالم. |
À cette occasion, ils ont exprimé au Gouvernement panaméen leur appréciation pour la façon efficace dont il opérait et gérait le Canal sous son contrôle et ont félicité la nation pour le démarrage de la construction d'une troisième série d'écluses sur cette route stratégique au service du commerce et des communications mondiaux. | UN | وبهذه المناسبة عبر رؤساء الدول والحكومات لحكومة بنما عن اعترافهم بكفاءة تشغيل القناة وإدارتها تحت إشراف بنما وهنأوا الأمة ببداية بناء مجموعة ثالثة من الأهوسة في هذا الطريق الاستراتيجي الذي يخدم التجارة والاتصالات في العالم. |
:: le troisième groupe comprend les termes qui n'ont aucune traduction précise en turc. | UN | :: مجموعة ثالثة تضم المصطلحات التي ليست لها ترجمة قريبة باللغة التركية. |
une troisième catégorie de critiques a trait à la multiplication de normes imposées aux petits producteurs. | UN | وهناك مجموعة ثالثة من النقد تتعلق بنشر وفرض معايير على صغار المنتجين. |