Les membres du Groupe de Cairns ont fait des propositions précises reposant sur le mandat de Doha et accueillent favorablement les propositions des autres parties. | UN | وقد قدم أعضاء مجموعة كيرنز مقترحات محددة استنادا إلى ولاية الدوحة، ورحبوا بالاقتراحات التي قدمتها أطراف أخرى. |
De l'avis du Groupe de Cairns, les pays qui ont causé les distorsions des marchés doivent assumer la responsabilité des ajustements qu'ils ont imposés aux autres pays. | UN | 37 - وترى مجموعة كيرنز أن البلدان التي تسببت في خروج الأسواق عن مسارها يجب أن تتحمل مسؤولية إجراءات التكيف التي فرضتها على البلدان الأخرى. |
Exportateurs du Groupe de Cairns | UN | المصدرون ضمن مجموعة كيرنز |
Tout au long des négociations d'Uruguay, le Groupe de Cairns a démontré que des petits pays et des pays moyens travaillant ensemble et partageant les mêmes objectifs pouvaient exercer une influence considérable sur la politique commerciale internationale. | UN | وقد أثبتت مجموعة كيرنز طوال جولة أوروغواي أن البلدان الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم يمكنها إذا ما عملت معا وكان لها هدف مشترك، أن تؤثر تأثيرا كبيرا على السياسة التجارية في العالم. |
le Groupe de Cairns se réjouit des mesures adoptées par ce comité pour mettre en pratique cette décision. | UN | وترحب مجموعة كيرنز بالخطوات التي اتخذتها اللجنة لتنفيذ هذا القرار. |
32. M. BRAITHWAITE (Australie), parlant au nom des pays du Groupe de Cairns, déclare qu'avec l'achèvement des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay, de nombreuses règles régissant les échanges agricoles ont été aménagées. | UN | ٢٣ - السيد برايثوايت )استراليا(: قال متكلما بالنيابة عن مجموعة كيرنز إنه بالاختتام الناجح لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف تم وضع مجموعة محسنة من القواعد لتنظيم التجارة الزراعية. |
Les pays du groupe comprennent les besoins particuliers de certains pays et l'importance, pour les gouvernements, de prendre en propre leurs décisions concernant la nature des mesures de soutien qu'ils souhaitent mettre en oeuvre; les politiques et opinions du Groupe de Cairns au sujet du commerce mondial ne s'y opposent pas forcément. | UN | وبلدان المجموعة تتفهم الاحتياجات الخاصة لبعض البلدان وحاجة الحكومات لاتخاذ ما يخصها من قرارات بشأن نوع تدابير الدعم التي تود اتخاذها؛ والسياسات واﻷفكار التي تؤيدها مجموعة كيرنز فيما يتصل بالتجارة العالمية لا تتعارض مع هذا بالضرورة. |
M. Griffin (Australie), parlant au nom du Groupe de Cairns, qui est composé de 20 pays exportateurs de produits agricoles, dit que la réforme du commerce des produits agricoles n'est pas terminée. | UN | 37 - السيد غريفين (أستراليا)، تكلم باسم مجموعة كيرنز المؤلفة من عشرين بلداً مصدِّراً للمنتجات الزراعية، فقال إن إصلاح تجارة المنتجات الزراعية يمثل مهمة لم تكتمل. |
La communauté internationale et les membres du Groupe de Cairns souhaitent que l'OMC parvienne à des résultats spécifiques de façon que la réforme du commerce des produits agricoles progresse d'une manière qui tienne compte des objectifs de développement de tous les membres, mais en particulier des plus vulnérables. | UN | 41- ويريد المجتمع الدولي وأعضاء مجموعة كيرنز أن تنجز منظمة التجارة العالمية بشروط محددة، كي يتقدم إصلاح تجارة المنتجات الزراعية بطريقة تراعي الأهداف الإنمائية لكافة الأعضاء، ولا سيما الأعضاء الأشد ضعفاً. |
Le G20 et certains pays développés membres du Groupe de Cairns ont cherché des disciplines plus strictes à la fois pour les mesures de la catégorie bleue actuelles (limitation de la production) et nouvelles (sans restrictions de la production). | UN | وتطلعت مجموعة البلدان العشرين وبعض البلدان المتقدمة الأعضاء في مجموعة كيرنز إلى فرض ضوابط أشد على تدابير الصندوق الأزرق الحالية (التي تقيد الإنتاج) والجديدة (التي لا تقيد الإنتاج). |
Parlant au nom du Groupe de Cairns, M. Brereton (Australie) dit que les objectifs définis en matière de développement à la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC ne pourront pas être atteints sans des réformes fondamentales du commerce agricole mondial. | UN | 20 - السيد بريتون (أستراليا): تكلم باسم مجموعة كيرنز فقال إن إجراء إصلاح أساسي للتجارة العالمية في المنتجات الزراعية هو مفتاح تحقيق الأهداف الإنمائية المحددة في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية. |
Les principaux pays exportateurs (les membres du Groupe de Cairns et les États—Unis) estiment, quant à eux, que les considérations non commerciales ne devraient pas constituer un nouvel obstacle aux réductions. | UN | واحتجت البلدان المصدرة الرئيسية (أي مجموعة كيرنز والولايات المتحدة) من ناحيتها بأنه ينبغي ألا تصبح الشواغل غير التجارية عقبة جديدة تحول دون التوصل إلى التزامات تخفيض أخرى كبيرة. |
M. Crighton (Australie), prenant la parole au nom du Groupe de Cairns de pays exportateurs de produits agricoles, dit qu’il saisit l’occasion qui lui est donnée de souhaiter la bienvenue à l’Afrique du Sud au sein du Groupe, dont c’est le premier membre africain. | UN | ٦٤ - السيد كرايتون )استراليا(: تكلم باسم مجموعة كيرنز للبلدان الزراعية المصدرة، فقال إن المجموعة تنتهز الفرصة للترحيب بجنوب أفريقيا بوصفها أول عضو أفريقي. |
M. Haase (Australie), prenant la parole au nom du Groupe de Cairns, souligne que la réforme du commerce agricole est inexorablement liée à la sécurité alimentaire. | UN | 54 - السيد هاس (استراليا): تكلم باسم مجموعة كيرنز فقال إن الإصلاح التجاري في مجال الزراعة يرتبط بالأمن الغذائي ارتباطاً لا ينفصم. |
5. M. CRIGHTON (Australie), au nom des pays membres du Groupe de Cairns, exportateurs de produits agricoles, déclare que les pays développés et les pays en développement qui forment ce groupe sont tous certains qu'il faut intensifier le commerce mondial et le développement par une plus grande libéralisation du commerce des produits agricoles, et éliminer les restrictions et les distorsions qui pèsent sur lui. | UN | ٥ - السيد كرايتون )استراليا(: تكلم نيابة عن البلدان اﻷعضاء في مجموعة كيرنز للبلدان المصدرة للمنتجات الزراعية فقال إن البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية التي تشكل المجموعة تشترك في القناعة بضرورة تعزيز التجارة والتنمية العالميتين من خلال زيادة تحرير التجارة في المنتجات الزراعية وإزالة القيود والتشوهات التجارية الزراعية. |
le Groupe de Cairns constate qu'il reste encore beaucoup à faire pour éliminer ces obstacles. | UN | وذكر أن مجموعة كيرنز لاحظت أن إلغاء هذه الحواجز يحتاج إلى الشيء الكثير من العمل. |
le Groupe de Cairns a donc énuméré tous les éléments à prendre en compte lors des prochaines négociations. | UN | وقد أصدرت مجموعة كيرنز بيانا بطموحاتها بالنسبة للجولة التالية من المفاوضات. |
le Groupe de Cairns continuera à donner la priorité dans son action à l'élimination des subventions à l'exportation, qui sont extrêmement préjudiciables pour les pays en développement. | UN | وستواصل مجموعة كيرنز منح الأولوية لجهودها الرامية إلى إزالة أوجه دعم الصادرات، التي تلحق بالبلدان النامية ضرراً بالغاً. |