"مجموعة مشتركة من المبادئ" - Traduction Arabe en Français

    • un ensemble commun de principes
        
    • un ensemble de principes
        
    Ce pays a par ailleurs estimé que l'application pratique de la justice réparatrice devrait reposer sur un ensemble commun de principes et de valeurs. UN واقترحت الولايات المتحدة أيضا أن التطبيق العملي للعدالة التصالحية ينبغي أن يقوم على مجموعة مشتركة من المبادئ والقيم.
    Elles s'appuient sur un ensemble commun de principes directeurs tenant compte des critères que sont l'âge, le sexe et la diversité et mettant l'accent sur le caractère durable des interventions menées dans le cadre des programmes. UN وقد صيغت هذه الاستراتيجيات على أساس مجموعة مشتركة من المبادئ التوجيهية التي تستند إلى نهج يقوم على أساس السن ونوع الجنس والتنوع، وهي تشدِّد على استدامة التدخُّلات البرنامجية.
    Il faut que l'on dispose d'un ensemble commun de principes et de règlements reflétant le sens des responsabilités de leurs auteurs pour pouvoir exploiter pleinement le potentiel de l'Internet, tout en garantissant la liberté d'expression, la gouvernance multipartite, la diversité et le respect des droits de l'homme, en particulier du droit à la vie privée. UN وذكر أن ثمة حاجة إلى طرح مجموعة مشتركة من المبادئ وإلى وجود تنظيم مسؤول من أجل استخدام الإمكانيات الكاملة لشبكة الإنترنت مع العمل في الوقت نفسه على ضمان حرية التعبير وإتباع سبيل الحوكمة التي تضم أطرافاً متعددة من أصحاب المصلحة إضافة إلى مراعاة التنوع واحترام حقوق الإنسان ولا سيما الحق في الخصوصية.
    Elle l'a aussi prié de poursuivre l'élaboration d'un ensemble commun de principes sur les régimes efficaces d'opérations garanties en coopération avec la Banque mondiale. UN وطلبت اللجنة إلى أمانتها أيضا أن تشرع في إعداد مجموعة مشتركة من المبادئ المتعلقة بالنظم الفعالة للمعاملات المضمونة، بالتعاون مع البنك الدولي.
    La communauté internationale et toutes les parties en Somalie doivent aussi élaborer un ensemble de principes visant à faire une place dans le pays à des activités opérationnelles de développement qui soient efficaces. UN 22 - ومن الضروري أيضا وضع مجموعة مشتركة من المبادئ يلتقي حولها المجتمع الدولي وجميع الأطراف في الصومال، من أجل إيجاد زخم فعّال للتنمية في ذلك البلد.
    À l'issue de la discussion, la Commission a prié le Secrétariat d'entreprendre, en collaboration avec la Banque mondiale et des experts extérieurs, l'élaboration d'un ensemble commun de principes sur les régimes efficaces d'opérations garanties. UN وبعد المناقشة طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تمضي قُدماً، بالتعاون مع البنك الدولي وخبراء خارجيين، في إعداد مجموعة مشتركة من المبادئ المتعلقة بالنظم الفعّالة للمعاملات المضمونة.
    Comme proposé dans les directives révisées relatives à la coopération entre l'ONU et les entreprises, intitulées à présent < < Directives concernant la coopération entre l'ONU et le secteur privé > > , les entités devraient convenir d'un ensemble commun de principes et d'indicateurs de résultats clefs pour l'étude d'impact. UN وعلى نحو ما اقترح في المبادئ التوجيهية المنقحة للتعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال التجارية، المسماة حاليا المبادئ التوجيهية للتعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، ينبغي للكيانات أن تتفق على مجموعة مشتركة من المبادئ ومؤشرات رئيسية للأداء لتقدير الأثر.
    Il est fondé sur un ensemble commun de principes pour toutes les formes de coopération au service du développement, tout en gardant à l'esprit que ces principes diffèrent dans leur application par divers acteurs publics et privés. UN وتقوم هذه الشراكة على مجموعة مشتركة من المبادئ التي يُستهدى بها في جميع أشكال التعاون على التنمية مع الإقرار في الوقت ذاته بأن هذه المبادئ تختلف عندما يطبقها أصحاب مصلحة متنوعون من القطاعين الخاص والعام.
    14. Se félicite que le PNUD et les organisations humanitaires partenaires aient l'intention de formuler une définition commune du relèvement rapide et d'établir un ensemble commun de principes directeurs sur l'étendue et les mécanismes de financement des activités de relèvement rapide au sortir d'un conflit, par exemple en ce qui concerne les appels globaux; UN 14 - يرحّب بالجهود المقررة للبرنامج الإنمائي وللمنظمات الشريكة له في مجال العمل الإنساني لغرض وضع تعريف مشترك للإنعاش المبكر وإعداد مجموعة مشتركة من المبادئ التوجيهية بشأن نطاق وآليات تمويل أنشطة الإنعاش المبكر في الفترات التالية مباشرة للنزاعات، مثل النداءات الموحدة؛
    14. Se félicite de ce que le PNUD et les organisations humanitaires partenaires prévoient d'arrêter une définition commune du relèvement rapide et un ensemble commun de principes directeurs sur la portée et les mécanismes de financement des activités de relèvement rapide au sortir d'un conflit, dont les procédures d'appel global; UN 14 - يرحّب بالجهود المقررة للبرنامج الإنمائي وللمنظمات الشريكة له في مجال العمل الإنساني لغرض وضع تعريف مشترك للإنعاش المبكر وإعداد مجموعة مشتركة من المبادئ التوجيهية بشأن نطاق وآليات تمويل أنشطة الإنعاش المبكر في الفترات التالية مباشرة للنزاعات، مثل النداءات الموحدة؛
    14. Se félicite de ce que le PNUD et les organisations humanitaires partenaires prévoient d'arrêter une définition commune du relèvement rapide et un ensemble commun de principes directeurs sur la portée et les mécanismes de financement des activités de relèvement rapide au sortir d'un conflit, dont les procédures d'appel global; UN 14 - يرحّب بالجهود المقررة للبرنامج الإنمائي وللمنظمات الشريكة له في مجال العمل الإنساني لغرض وضع تعريف مشترك للإنعاش المبكر وإعداد مجموعة مشتركة من المبادئ التوجيهية بشأن نطاق وآليات تمويل أنشطة الإنعاش المبكر في الفترات التالية مباشرة للنزاعات، مثل النداءات الموحدة؛
    228. La Commission a ensuite abordé la question de savoir si un ensemble commun de principes sur les régimes efficaces d'opérations garanties devrait être élaboré en coopération avec la Banque mondiale sur la base des recommandations formulées dans le Guide sur les opérations garanties. UN 228- وانتقلت اللجنة بعد ذلك إلى مسألة ما إذا كان ينبغي إعداد مجموعة مشتركة من المبادئ بشأن النظم الفعالة للمعاملات المضمونة بالتعاون مع البنك الدولي، على أساس التوصيات الواردة في دليل المعاملات المضمونة.
    18. À sa quarante-sixième session, la Commission voudra peut-être rappeler qu'à sa quarante-cinquième session, en 2012, elle avait noté avec satisfaction que le secrétariat avait préparé et examinait avec la Banque mondiale un ensemble commun de principes sur les régimes efficaces d'opérations garanties. Le processus de rédaction avait démarré et des progrès étaient faits dans l'élaboration de ces principes. UN 18- لعل اللجنة تود أن تستذكر في دورتها السادسة والأربعين أنها لاحظت بتقدير، في دورتها الخامسة والأربعين المنعقدة عام 2012، أن الأمانة قد أعدت مجموعة مشتركة من المبادئ المتعلقة بالنظم الفعالة للمعاملات المضمونة، وكانت بصدد مناقشتها مع البنك الدولي.() وقد بدأت عملية الصياغة مع المضي قدماً في وضع هذه المبادئ.
    Il semble qu'il doit y avoir un ensemble de principes communs applicables aux relations entre les États et que ceux-ci doivent au minimum inclure le caractère inadmissible du recours arbitraire à la force par les États ainsi que la nécessité pour eux de tenir leur parole. UN ويبدو أنه يجب وضع مجموعة مشتركة من المبادئ التي يمكن تطبيقها على العلاقات بين الدول، وأنه لا بد أن تشمل على الأقل مبدأ عدم جواز استخدام الدول للقوة بشكل استبدادي، وكذلك مبدأ ضرورة تقيدها بكلمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus