"مجموعة من الشباب" - Traduction Arabe en Français

    • un groupe de jeunes
        
    • une bande de
        
    Abattu par des gardes frontière lors d'un affrontement avec un groupe de jeunes gens qui lançaient des pierres. UN أطلقت عليه النار فأردي قتيلا على أيدي شرطة الحدود التي تصادمت مع مجموعة من الشباب الذين كانوا يلقون الحجارة.
    un groupe de jeunes hommes encagoulés a fait irruption dans la salle et dix des participants ont été arrêtés à la suite d'affrontements avec la police. UN وكانت مجموعة من الشباب الملثمين داهمت القاعة وتم اعتقال عشرة منهم في أعقاب مواجهات مع رجال الشرطة.
    Dans un mois, un groupe de jeunes se réunira à l'Université d'Islande pour prendre part à une conférence de < < l'ONU mise en scène > > . UN بعد شهر من الآن، ستجتمع مجموعة من الشباب في جامعة آيسلندا للمشاركة في نموذج لمؤتمر للأمم المتحدة.
    Il est géré par un groupe de jeunes infirmes dont les efforts sont récompensés par un modeste salaire. UN ويتولى إدارة الحديقة مجموعة من الشباب المعوقين القادرين على كسب أجر قليل لقاء جهودهم.
    60. Deux Pakistanais ont été frappés par un groupe de jeunes près de l'aéroport international de Fiumicino. UN ٠٦- ضُرب اثنان من الباكستانيين على يد مجموعة من الشباب بالقرب من مطار فيوميتشينو الدولي.
    Nous sommes arrivés au poste de contrôle, moi et un groupe de jeunes hommes. UN وذهبنا إلى نقطة التفتيش اﻹسرائيلية. وكنا مجموعة من الشباب.
    un groupe de jeunes l’a attaqué pour s’emparer des minerais. Ils ont été arrêtés par la suite mais l’étain avait disparu. UN وهاجمت مجموعة من الشباب مسؤول المناجم واستحوذت على المعادن؛ وفيما بعد تم إلقاء القبض على الشباب غير أن القصدير اختفى.
    Des gardes frontière auraient été attaqués par un groupe de jeunes qui jetaient des pierres près de la porte de Jaffa; et lorsqu'ils ont tiré des balles en caoutchouc pour disperser leurs assaillants, l'un d'eux aurait été blessé. UN وأفيد بأن مجموعة من الشباب راشقي الحجارة هجموا على أفراد من شرطة الحدود قرب بوابة يافا، فأصيب فتى بجراح حينما أطلق أفراد الشرطة عيارات مطاطية لتفريقهم.
    D'après les informations recueillies, vers 16 heures, un groupe de jeunes musulmans armés a pénétré de force dans ce site, l'église de Saint-Joseph, et tiré au hasard sur les civils qui y avaient trouvé refuge. UN ووفقا للمعلومات التي تم جمعها، في حوالي الساعة 4 مساء، قامت مجموعة من الشباب المسلمين المسلحين باقتحام الموقع وهو كنيسة القديس يوسف وبدأوا إطلاق النار عشوائيا على المدنيين الذين بحثوا عن ملجأ.
    Le garçon faisait partie d'un groupe de jeunes qui jetaient des pierres sur deux jeeps militaires israéliennes alors qu'elles entraient dans le camp Al-Amaari à Ramallah. UN وكان الصبي من بين مجموعة من الشباب الذين قاموا برشق سيارتي جيب عسكريتين إسرائيليتين حين دخولهما في مخيم الأمعري في رام الله.
    L'étude a montré la nécessité de former un groupe de jeunes capables de jouer un rôle d'animateurs, d'organiser d'autres groupes et de leur fournir des conseils. UN وأبرز الاستعراض الحاجة إلى مجموعة من الشباب المدربين القادرين على توفير القيادة والتطوير التنظيمي والدعم التوجيهي لمجموعات الشباب.
    Le 14 juillet, un groupe de jeunes maniant des couteaux a été aperçu au marché Douala, à Monrovia. UN ففي 14 تموز/يوليه، شوهدت في سوق دوالا بمنروفيا مجموعة من الشباب شاهرين المدي.
    :: En Afrique de l'est un groupe de jeunes gens très pauvres s'est rendu du marché aux poissons où ils travaillaient, dans une école primaire voisine, où ils ont apporté leur aide pour rénover une école pour enfants aveugles. UN :: انتقلت مجموعة من الشباب الفقراء جدا في شرق أفريقيا من سوق السمك الذي كانوا يعملون به إلى مدرسة ابتدائية قريبة حيث ساعدوا في تجديد المدرسة للأطفال المكفوفين.
    Elle a également rencontré un groupe de jeunes hommes emprisonnés en Australie, qui lui ont expliqué que l'éducation avait renforcé leur foi en la communauté et amélioré l'image qu'ils avaient d'eux-mêmes. UN وقالت إنها قابلت أيضا مجموعة من الشباب المسجونين في أستراليا تحدثوا عن التعليم وكيف زاد من إيمانهم بالمجتمع واحترامهم لذاتهم.
    En revenant du cimetière, un groupe de jeunes villageois, qui avait décidé de mettre de l'ordre dans la cour de l'église, a constaté que la porte de l'église était enfoncée et que le chandelier, l'icône de sainte Marie et le cadre contenant la photo de l'évêque Artemije avaient été brisés. UN وعند عودة مجموعة من الشباب القرويين من المقبرة، بدأوا في إصلاح فناء الكنيسة واكتشفوا أن باب الكنيسة مكسور وأن الشمعدان وأيقونة سانتا ماريا وصورة الأسقف أرتنيي محطمة.
    144. Le 16 février 1994, des soldats ont tué par balle un Palestinien lors d'un affrontement avec un groupe de jeunes lanceurs de pierres dans la région d'Hébron (voir liste). UN ١٤٤ - وفي ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٤، أطلق الجنود النار على فلسطيني وقتلوه أثناء اشتباك مع مجموعة من الشباب الذين كانوا يلقون الحجارة في منطقة الخليل )انظر القائمة(.
    Ils furent également condamnés pour diffamation, en vertu de l’accusation présentée par un ancien fonctionnaire du Ministère de l’intérieur que l’un et l’autre, dans un rapport communiqué à l’étranger par voie téléphonique, avaient cité comme responsable de l’agression commise contre un groupe de jeunes au cours d’une fête organisée sur une plantation de sucre. UN وصدر حكم ضدهما أيضا لجريمة التشهير، وفقا للاتهام الموجه من موظف سابق في وزارة الداخلية كانا قد أشارا إليه في تقرير قدم في الخارج عبر الهاتف، على أنه المسؤول عن اعتداء وقع ضد مجموعة من الشباب خلال حفلة أقيمت في مزرعة سكر.
    Ils furent également condamnés pour diffamation, en vertu de l’accusation présentée par un ancien fonctionnaire du Ministère de l’intérieur que l’un et l’autre, dans un rapport communiqué à l’étranger par voie téléphonique, avaient cité comme responsable de l’agression commise contre un groupe de jeunes au cours d’une fête organisée sur une plantation de sucre. UN وصدر حكم ضدهما أيضا لجريمة التشهير، وفقا للاتهام الموجه من موظف سابق في وزارة الداخلية كانا قد أشارا إليه في تقرير قدم في الخارج عبر الهاتف، على أنه المسؤول عن اعتداء وقع ضد مجموعة من الشباب خلال حفلة أقيمت في مزرعة سكر.
    Lors d'une réunion organisée par la MINUAD le 27 mars à Bekhela (Darfour oriental), les notables Rezeigat et Maaliya sont convenus de former un groupe de jeunes, qui sera chargé de sensibiliser les communautés locales à la paix et à la réconciliation. UN 62 - واتفق زعماء قبيلتي الرزيقات والمعالية على تشكيل مجموعة من الشباب في اجتماع نظمته العملية المختلطة في 27 آذار/مارس في البخيلة، شرق دارفور، بغرض توعية المجتمعات المحلية بالسلام والمصالحة.
    Le centre effectue un travail de sensibilisation à la question de la traite des enfants au moyen d'unités mobiles équipées de technologies de l'information et des communications et animées par un groupe de jeunes volontaires formés par le Ministère des communications et des technologies de l'information. UN يقوم المركز برفع الوعي بقضية الاتجار بالأطفال من خلال الوحدات المتنقلة لتكنولوجيا المعلومات التي يديرها مجموعة من الشباب المتطوعين المدربين من قبل وزارة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، ويعمل بالدار فريق مدرب من الأخصائيين النفسيين والاجتماعيين والأطباء ويدار بواسطة إحدى الجمعيات الأهلية.
    C'est une bande de types qui ont créé un faux compte sur Community pour l'appâter et... Open Subtitles لقد كانوا فقط مجموعة من الشباب يمثلون انهم شخص ما في المجتمع لكي يستدرجونه و

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus