"مجموعة من المهام" - Traduction Arabe en Français

    • une série de tâches
        
    • un ensemble de fonctions
        
    • une série de fonctions
        
    • un ensemble de tâches
        
    Ils ont défini une série de tâches à entreprendre dans l'immédiat. UN كما حددت حلقة العمل مجموعة من المهام لاتخاذ إجراء فوري بشأنها.
    Bien qu'il établisse des priorités, il doit encore être traduit en une série de tâches définies dans le temps et contrôlables. UN ومع أنها تحدد الأولويات، فإنه يجب ترجمتها إلى مجموعة من المهام المحددة زمنيا والقابلة للرصد.
    Le sous-marin en patrouille sera en état d'alerte réduite, les missiles seront dépointés, et les délais de lancement se mesureront en jours, ce qui lui permettra de mener toute une série de tâches auxiliaires. UN وسوف تُخفَّض حالة تأهـب الغواصة أثناء الدورية فيما يتعلق بإطلاق النار إلى عدد من الأيام مما يتيح لها إنجاز مجموعة من المهام الثانوية. وأصبحت قذائفها غير موجهة إلى أهداف.
    Budget d'appui biennal : Budget d'une organisation englobant un ensemble de fonctions qui ont pour objet d'appuyer les activités opérationnelles de l'organisation pendant une période de deux ans sur la base d'un ensemble de résultats définis à partir du plan stratégique. UN ميزانية الدعم لفترة السنتين: ميزانية المنظمة التي تغطي مجموعة من المهام التي تدعم الأنشطة التنفيذية للمنظمة على مدى فترة سنتين استنادا إلى مجموعة من النتائج المحددة المستمدة من الخطة الاستراتيجية.
    Le système judiciaire remplit un ensemble de fonctions essentielles à la vie publique : il assure le respect de la législation criminelle, le règlement des conflits entre les citoyens et entre les citoyens et l'État et dit le droit. UN فالسلطة القضائية في دولة ما تؤدي مجموعة من المهام الأساسية للعملية الحكومية: إنفاذ القانون الجنائي، وتسوية المنازعات بين المواطنين والمنازعــات بين المواطن والدولة، والبت في القانون نفسه.
    Chacun doit être responsable d'une série de fonctions qui se chevauchent : UN ولكلٍ مجموعة من المهام اﻷساسية المتداخلة التي ينبغي أن تكون مسؤولة عنها:
    De tous temps, la façon la plus courante d'apprendre à accomplir une tâche ou un ensemble de tâches a consisté à observer une autre personne ayant le savoir-faire correspondant. UN من الناحية التاريخية، تتمثل أكثر الوسائل شيوعا لتعلم كيفية انجاز مهمة أو مجموعة من المهام في مراقبة شخص آخر يتمتع بالفعل بالكفاءة اللازمة في ذلك.
    Le CCQF comprend lui-même deux organes subsidiaires, chargés l'un, d'une série de tâches relatives aux programmes et aux questions de politique connexes [CCQF (PROG)] et, l'autre, d'activités opérationnelles [CCQF (OPS)]. UN وهي تتكون من عنصرين يشملان مجموعة من المهام المتصلة بالمسائل البرنامجية ومسائل السياسة العامة المتصلة بها، وباﻷنشطة التنفيذية.
    Le CCQF comprend lui-même deux organes subsidiaires, chargés l'un, d'une série de tâches relatives aux programmes et aux questions de politique connexes [CCQF (PROG)] et, l'autre, d'activités opérationnelles [CCQF (OPS)]. UN وهي تتكون من عنصرين يشملان مجموعة من المهام المتصلة بالمسائل البرنامجية ومسائل السياسة العامة المتصلة بها، وباﻷنشطة التنفيذية.
    Les consultants entrent dans la catégorie des contrats de collaboration externe conclus avec des personnes agissant à titre individuel pour accomplir une tâche spécifique ou une série de tâches spécifiques dans un délai limité et déterminé. UN يندرج الخبراء الاستشاريون ضمن فئة عقود التعاون الخارجي المبرمة مع الأشخاص الذين يعملون بصفتهم الفردية لأداء مهمة خاصة أو مجموعة من المهام في غضون فترة زمنية محدودة ومحددة.
    65. Le Département général des affaires financières et administratives exécute une série de tâches dans le domaine de la finance, de la comptabilité et des ressources humaines. UN 64- تتولى هذه الإدارة تنفيذ مجموعة من المهام المتصلة بالنظام المالي والمحاسبي والوظيفي.
    Les consultants entrent dans la catégorie des contrats de collaboration externe conclus avec des personnes agissant à titre individuel pour accomplir une tâche spécifique ou une série de tâches spécifiques dans un délai limité et déterminé. UN يندرج الخبراء الاستشاريون ضمن فئة عقود التعاون الخارجي المبرمة مع الأشخاص الذين يعملون بصفتهم الفردية لأداء مهمة خاصة أو مجموعة من المهام في غضون فترة زمنية محدودة ومحددة.
    * Le projet de plan saoudien ne définit pas d'objectifs quantitatifs en matière d'alphabétisation. Toutefois, il formule une série de tâches et de programmes avec indication des calendriers d'exécution, ressources financières et organismes compétents correspondants. Ces tâches sont les suivantes : UN لم يحدد مشروع خطة السعودية هدفاً كمياً ينبغي تحقيقه في مجال مكافحة الأمية، غير أن هناك مجموعة من المهام والبرامج التي حددت مددها الزمنية ومتطلباتها المالية والجهات المسؤولة عن تنفيذها، منها:
    Cet effort aboutit à la définition d'une série de tâches que les effectifs militaires d'un certain nombre de pays - qui sont dans leur majorité ou leur totalité des pays en développement - doivent s'empresser de mettre en pratique et d'entreprendre. C'est en tout cas ce que le Conseil s'imagine. UN ونجد في الخلاصة أي في نهاية هذا الجهد مجموعة من المهام التي يتصور مجلس الأمن أن قوات مــــن بعــــض الدول - وكلها أو أغلبها من الدول النامية - سوف تسارع إلى تنفيذ هذه المهام والاضطلاع بها.
    Budget d'appui biennal : Budget d'une organisation englobant un ensemble de fonctions qui ont pour objet d'appuyer les activités opérationnelles de l'organisation pendant une période de deux ans sur la base d'un ensemble de résultats définis à partir du plan stratégique. UN ميزانيه الدعم لفترة السنتين: ميزانيه المنظمة التي تغطي مجموعة من المهام التي تدعم الأنشطة التنفيذية للمنظمة على مدى فترة سنتين استنادا إلى مجموعة من النتائج المحددة المستمدة من الخطة الاستراتيجية.
    Budget institutionnel : Budget portant sur un ensemble de fonctions d'appui aux activités opérationnelles du PNUD, établi pour un exercice de deux ans en vue de l'obtention de résultats définis procédant du plan stratégique. UN الميزانية المؤسسية: ميزانية المنظمة التي تغطي مجموعة من المهام التي تدعم الأنشطة التنفيذية للمنظمة على مدى فترة سنتين استنادا إلى مجموعة من النتائج المحددة المستمدة من الخطة الاستراتيجية.
    On y relève aussi un ensemble de fonctions opérationnelles courantes qui doivent être remplies du fait de l'existence de la stratégie globale et on y examine le cas de cinq missions politiques spéciales dotées d'une fonction déontologie et discipline. UN كما يحدد التقرير مجموعة من المهام التنفيذية الروتينية المتكررة الناجمة عن الاستراتيجية الشاملة، ويغطي أيضا البعثات السياسية الخاصة الخمس التي يوجد فيها حضور معني بالسلوك والانضباط().
    Il sera également question d'une série de fonctions opérationnelles ordinaires et récurrentes qui découlent aussi de la Stratégie. UN ويرد بالإضافة إلى ذلك بيان مجموعة من المهام العملية الروتينية المتكررة المنبثقة من الاستراتيجية الشاملة.
    Selon l'option 1, le FIF verrait son mandat prolongé et il lui serait confié une série de fonctions clairement définies. UN وفي إطار الخيار ١، ستستمر مداولات السياسة العامة بتمديد مدة المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات وإعطائه مجموعة من المهام المحددة بوضوح.
    À terme, ce groupe pourrait assumer toute une série de fonctions dans les domaines de la communication, de l'enseignement, des politiques, du renforcement des capacités et de la cartographie. UN وبوسع هذا الفريق أن يتولى بمرور الوقت مجموعة من المهام المتعلقة بالاتصالات والتعلم ووضع السياسات وبناء القدرات وإجراء عمليات المسح.
    L'exécution de projets se définit comme un ensemble de tâches et d'activités administratives menées par une institution afin d'appuyer le FNUAP dans l'accomplissement de son mandat. UN ويعرف تنفيذ المشاريع بأنه مجموعة من المهام واﻷنشطة اﻹدارية التي تنفذها وكالة ما لمساعدة الصندوق في الوفاء بولايته.
    Dans son rapport au Sommet du millénaire, le Secrétaire général a également mis nos dirigeants au défi de s'entendre sur un ensemble de tâches et d'objectifs s'inspirant des engagements du Programme d'action de Copenhague. UN وحث الأمين العام، في تقريره إلى قمة الألفية، زعماءنا على الاتفاق على مجموعة من المهام والأهداف المستمدة من تعهدات برنامج عمل كوبنهاغن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus