Des entretiens ont été menés avec des membres du personnel et une série de documents ont été examinés. | UN | وأُجريت مقابلات مع الموظفين، واستُعرضت مجموعة من الوثائق. |
Dans ces circonstances, le secrétariat a établi, en consultation avec les membres du Groupe conjoint d'experts, une série de documents en vue de la réunion. | UN | وفي ضوء ذلك، أعدت الأمانة للاجتماع مجموعة من الوثائق بالتشاور مع أعضاء فريق الخبراء المشترك. |
Le Kazakhstan a également ratifié une série de documents internationaux concernant la protection des droits de l'homme. | UN | كما صدقت كازاخستان على مجموعة من الوثائق الدولية في مجال حماية حقوق الإنسان. |
Dès sa création en 2004, le Ministère de la jeunesse s'est attelé à l'élaboration d'un ensemble de documents stratégiques devant orienter son action. | UN | وما فتئت وزارة الشباب، منذ تأسيسها في عام 2004، تعكف على صياغة مجموعة من الوثائق الإستراتيجية التي تسترشد بها أنشطتها. |
Je puis, si cela s'avère nécessaire, mettre à la disposition du Comité chargé des organisations non gouvernementales un ensemble de documents faisant foi, démontrant la véracité de mes affirmations. | UN | وفي إمكاني أن أوفر للجنة، إذا لزم الأمر، مجموعة من الوثائق الأصلية التي تدلل على صدق تأكيداتي. |
Elle a également parrainé des séminaires sur les personnes âgées avec des ONG régionales et a produit une série de documents sur les régimes de retraite des pays d'Amérique latine et les indicateurs régionaux du vieillissement. | UN | ورعت اللجنة حلقتين دراسيتين عن كبار السن جرى تنظيمهما بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الإقليمية، ونشرت مجموعة من الوثائق عن نظم التقاعد في أمريكا اللاتينية والمؤشرات الإقليمية عن شيوخة السكان. |
Cette approche active a également eu pour résultat l'approbation d'une série de documents en matière de législation interne et de politique étrangère. | UN | كما أدى هذا النهج اﻹيجابي الى اعتماد مجموعة من الوثائق في مجالس التشريع الوطني والسياسة الخارجية. |
Le secrétariat prépare actuellement une série de documents pour l'année 2010. | UN | وتقوم الأمانة بإعداد مجموعة من الوثائق لعام 2010. |
Sur l'ensemble de la volumineuse documentation requise, il n'a été communiqué qu'une série de documents, ce qui, de l'avis de la Commission, ne répondait pas à ce qui avait été demandé. | UN | ووفﱠر العراق مجموعة من الوثائق من بين الكمية الكبيرة من الوثائق المطلوبة، وهي مجموعة لا تتصل، في رأي اللجنة، بطبيعة المعلومات المطلوبة. |
Le personnel du PNUE a fourni au Groupe une série de documents sur la question des ressources naturelles, des conflits et de la consolidation de la paix et a déclaré appuyer le type d'évaluation que le Conseil de sécurité avait demandé au Groupe d'entreprendre. | UN | ووفر موظفو برنامج الأمم المتحدة للبيئة للفريق مجموعة من الوثائق المتعلقة بموضوع الموارد الطبيعية والنزاعات وبناء السلام، وأعربوا عن تأييدهم لنوع التقييم الذي طلب مجلس الأمن من الفريق إجرائه. |
En outre, une série de documents contenant le texte intégral de divers instruments juridiques mentionnés dans le rapport sont communiqués sous forme de pièces jointes*. | UN | ومرفق أيضا مجموعة من الوثائق تتضمن النصوص الكاملة لمختلف الصكوك القانونية الوارد ذكرها في التقرير التكميلي*. |
Le groupe a interrogé des experts sur l'entreprise, ses activités et ses liens avec d'autres établissements, a inspecté de nombreuses installations de l'entreprise et a demandé et obtenu une série de documents relatifs à l'entreprise. | UN | استفسرت المجموعة من المتخصصين عن الشركة ونشاطاتها وعلاقاتها بالشركات الأخرى. ثم قامت المجموعة بجولة تفتيشية شملت العديد من مرافق الشركة كما طلبت المجموعة مجموعة من الوثائق عن الشركة وزودت بها. |
Cet exposé faisait partie d'un ensemble de documents que le Parlement australien a examinés lorsqu'il a modifié la loi. | UN | وقد شكّلت المذكرة التفسيرية جزءا من مجموعة من الوثائق التي درسها البرلمان الأسترالي عندما عدل قانون الفضاء. |
un ensemble de documents réglementaires d'une grande portée sur les problèmes de l'enfance ont été rédigés et adoptés. | UN | وقد جرى وضع واعتماد مجموعة من الوثائق التنظيمية البعيدة اﻷثر بشأن مشاكل الطفولة. |
Préparation d'un ensemble de documents d'orientation sur l'intégration des droits de l'homme aux programmes d'enseignement. | UN | إعداد مجموعة من الوثائق الاسترشادية التي تخدم توظيف حقوق الإنسان في البرامج التعليمية. |
Les divers apports au projet (le questionnaire, les études de cas, les ateliers, les analyses et la base de données) serviront tous à rédiger un ensemble de documents directifs. | UN | وسيكون الناتج النهائي مجموعة من الوثائق المتصلة بالسياسات، مبنية على مختلف المدخلات التي رفدت المشروع: الاستبيان ودراسات الحالة وحلقات العمل والوثائق الموضوعية وقاعدة البيانات. |
83. L'OMS a fait parvenir au Rapporteur spécial un ensemble de documents ayant trait aux mutilations génitales féminines et portant sur les années 1994-1995 et 1996. | UN | ٨٣- قدمت منظمة الصحة العالمية للمقررة الخاصة مجموعة من الوثائق التي تتناول موضوع تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث وتغطي السنوات ١٩٩٤ و١٩٩٥ و١٩٩٦. |
50. un ensemble de documents et de programmes publics visant à renforcer le rôle et promouvoir les intérêts de la femme sont régulièrement complétés. | UN | 50- وقد جُمِّعت مجموعة من الوثائق ومن برامج الدولة المتعلِّقة بتمكين المرأة والنهوض بمصالحها. |
Certains éléments d'information apportés ici ont été tirés, en outre, de divers documents qui avaient été communiqués par des organisations scientifiques professionnelles, et des organisations internationales ou intergouvernementales. | UN | وقد استُخلصت المعلومات الواردة في هذه الوثيقة من مجموعة من الوثائق أتاحتها منظمات حكومية دولية ومنظمات دولية ومنظمات علمية مهنية. |
Afin d'aider les États touchés dans leurs initiatives, un certain nombre de documents ont été présentés: | UN | وقُدمت مجموعة من الوثائق لدعم الدول المتأثرة في هذه المساعي، وهي: |
En outre, elle a établi, à l'intention du Coordonnateur du Groupe de contact sur l'universalisation, une compilation de documents clefs issus de la première Conférence d'examen. | UN | وفضلاً عن ذلك، أعدت الوحدة لمنسق فريق الاتصال المعني بتحقيق عالمية الاتفاقية مجموعة من الوثائق الرئيسية من المؤتمر الاستعراضي الأول. |
Elle a aussi contribué à élaborer des documents et des études et à réunir des informations sur les principales institutions et les questions relatives aux droits de l’homme. | UN | وساعدت أيضا في وضع مجموعة من الوثائق والدراسات والبيانات بشأن المؤسسات الرئيسية ومسائل حقوق اﻹنسان الرئيسية. |