"مجموعة مهنية" - Traduction Arabe en Français

    • groupes professionnels
        
    • groupe professionnel
        
    • ce même groupe
        
    • groupes d'emploi
        
    Tenue d'un fichier de candidats pour 22 groupes professionnels intéressant les opérations de maintien de la paix UN تعهد قوائم تشمل 22 مجموعة مهنية تتصل بعمليات حفظ السلام
    Il existe en outre au moins 23 groupes professionnels qui ne sont pas tous représentés dans tous les lieux d'affectation. UN وهناك ما لا يقل عن 23 مجموعة مهنية لا توجد جميعها في جميع مراكز العمل.
    :: Tenue d'un fichier de candidats pour 22 groupes professionnels intéressant les opérations de maintien de la paix UN :: تعهد قوائم تشمل 22 مجموعة مهنية تتصل بعمليات حفظ السلام
    Le nombre de candidats qui concourent dans chaque groupe professionnel a presque quadruplé depuis 2000. UN وتضاعف عدد المرشحين المتقدمين للامتحان في كل مجموعة مهنية إلى أربعة أضعاف تقريبا منذ عام 2000.
    Quel que soit le groupe professionnel, la priorité sera donnée aux fonctionnaires promus ou recrutés sur la base des concours internes ou des concours organisés au niveau national, afin de faciliter leur adaptation; UN وسيتم إيلاء اﻷولوية في أي مجموعة مهنية إلى الموظفين الذين جرى ترقيتهم أو تعيينهم من خلال الامتحانات التنافسية الداخلية والوطنية بغية تسهيل تكيفهم السريع مع مهام أعمالهم الجديدة؛
    La présence d'heptaBDE dans le plasma des individus n'a été relevée que pour le seul groupe du personnel de l'usine de démantèlement d'équipements électroniques, tandis que l'hexaBDE, bien que présent à des concentrations plus élevées chez les individus de ce même groupe, a néanmoins été détecté dans tous les groupes. UN وتم التعرف فقط على الإيثر الثنائي الفينيل السباعي البروم في بلازما أُخذت من العاملين في مصنع تفكيك الإلكترونيات، بينما لوحظ الإيثر الثنائي الفينيل السداسي البروم في كل مجموعة مهنية مع مستويات بلازما أعلى في مصنع تفكيك الإلكترونيات مقارنة بالمجموعات الأخرى.
    17. Le Comité constate avec préoccupation que si la part du panier moyen des ménages que permet de couvrir le salaire minimum (92 %) a augmenté, le montant du salaire minimum varie selon les groupes d'emploi et la loi fixe à un niveau inférieur la rémunération des employées de maison. UN 17- تلاحظ اللجنة بقلق أن مستوى الأجر الأدنى يختلف من مجموعة مهنية إلى أخرى وأن القانون يحدد أجراً أقل من مستوى الأجر الأدنى للعاملين في المنازل، وذلك على الرغم من الزيادة التي شهدها الحد الأدنى للأجور في الدولة الطرف، والذي بات كافياً الآن ليكفل 92 في المائة من تكلفة السلة الغذائية للأسرة.
    Il existe en outre au moins 23 groupes professionnels qui ne sont pas tous représentés dans tous les lieux d'affectation. UN وهناك ما لا يقل عن 23 مجموعة مهنية لا توجد جميعها في جميع مراكز العمل.
    :: Tenue d'un fichier de candidats pour 22 groupes professionnels intéressant les opérations de maintien de la paix, comptant environ 5 000 candidats possédant les compétences techniques recherchées UN :: الاحتفاظ بقوائم 22 مجموعة مهنية ذات صلة بعمليات حفظ السلام تضم نحو 000 5 مرشح مجاز تقنيا
    Tenue d'un fichier de candidats pour 22 groupes professionnels intéressant les opérations de maintien de la paix, comptant environ 5 000 candidats possédant les compétences techniques recherchées UN الاحتفاظ بقوائم في 22 مجموعة مهنية ذات صلة بعمليات حفظ السلام تضم نحو 000 5 مرشح مجاز فنيا
    :: Tenue d'un fichier de candidats pour 22 groupes professionnels intéressant les opérations de maintien de la paix UN :: تعهد قوائم تشمل 22 مجموعة مهنية تتصل بعمليات حفظ السلام
    Tenue d'un fichier de candidats pour 22 groupes professionnels intéressant les opérations de maintien de la paix UN تعهُّد قوائم تشمل 22 مجموعة مهنية تتصل بعمليات حفظ السلام
    Il y est souligné que de sérieux obstacles entravent encore l'application effective et intégrale de cette politique, compte tenu de l'importance des effectifs et du fait qu'il existe au moins 23 groupes professionnels qui ne sont pas tous représentés dans tous les lieux d'affectation. UN ويؤكد التقرير أن هناك تحديات معتبرة أمام لتـنـفيذ التام الفعال لسياسة التنقل نظرا لكبر عدد الموظفين ولوجود ما لا يقل عن 23 مجموعة مهنية ليست جميعها متوافرة بجميع مراكز العمل.
    Les notices personnelles de 203 d'entre elles, appartenant à 13 groupes professionnels, sont actuellement examinés au Siège, et des candidats sont engagés à se présenter. UN ومن هؤلاء الأشخاص، يجري في مقر الأمم المتحدة الآن النظر في ما مجموعه 203 موجزات شخصية تشمل 13 مجموعة مهنية حيث يشجع المرشحون على تقديم طلباتهم للتوظيف.
    Cent soixante-dix-sept d'entre eux, au total, ont pu être promus à des postes se répartissant sur 13 groupes professionnels différents (voir le tableau 3 B en annexe). UN وتمت ترقية ما مجموعه ١٧٤ موظفا من خلال الامتحانات إلى وظائف في ١٣ مجموعة مهنية )انظر المرفق الثاني(.
    Avec l'évolution de ses activités de développement des programmes, le Centre a révisé ses politiques pour cibler davantage la formation sur des groupes professionnels précis, conformément à la politique qu'il a adoptée après une étude approfondie de l'efficacité de la formation professionnelle. UN ومع تطور اﻷنشطة اﻹنمائية لبرنامج المركز، أعيد النظر في السياسات للتركيز على التدريب المستهدف لكل مجموعة مهنية تتلقى التدريب على النحو المذكور في النهج الرسمي للمركز إزاء التدريب الذي اعتمد على أساس دراسة دقيقة للتدريب التخصصي الفعﱠال.
    Quel que soit le groupe professionnel, la priorité sera donnée aux fonctionnaires promus ou recrutés sur la base des concours internes ou des concours organisés au niveau national, afin de faciliter leur adaptation; UN وسيتم إيلاء اﻷولوية في أي مجموعة مهنية إلى الموظفين الذين جرى ترقيتهم أو تعيينهم من خلال الامتحانات التنافسية الداخلية والوطنية بغية تسهيل تكيفهم السريع مع مهام أعمالهم الجديدة؛
    C'est pourquoi, il cible maintenant ses activités de formation des militaires sur les forces armées considérées comme un groupe professionnel distinct et adapte le contenu et les méthodes de l'enseignement directement aux besoins et aux tâches spécifiques du soldat moderne. UN ولذلك تركز أنشطة المركز للتدريب العسكري اﻵن على القوات المسلحة بوصفها مجموعة مهنية متميزة كما أن محتويات الدورات الدراسية والنهج المعتمد موجهة بصورة مباشرة نحو الاحتياجات الخاصة للجندي العصري وواجباته.
    Dans les services linguistiques, comme pour tout autre groupe professionnel, la formation joue un rôle important dans l’organisation des carrières; les moyens mis en place à cet égard devraient être maintenus et, idéalement, renforcés. UN ٢٤ - إن التدريب، في مجال خدمات اللغات، كما هو في أي مجموعة مهنية أخرى، عامل هام في التطوير الوظيفي، وينبغي الحفاظ على فرص التدريب المتاحة وزيادتها إن أمكن.
    La présence d'heptaBDE dans le plasma des individus n'a été relevée que pour le seul groupe du personnel de l'usine de démantèlement d'équipements électroniques, tandis que l'hexaBDE, bien que présent à des concentrations plus élevées chez les individus de ce même groupe, a néanmoins été détecté dans tous les groupes. UN وتم التعرف فقط على الإيثر الثنائي الفينيل السباعي البروم في بلازما أُخذت من العاملين في مصنع تفكيك الإلكترونيات، بينما لوحظ الإيثر الثنائي الفينيل السداسي البروم في كل مجموعة مهنية مع مستويات بلازما أعلى في مصنع تفكيك الإلكترونيات مقارنة بالمجموعات الأخرى.
    Dans une étude menée en Norvège (Thomsen et al. 2001), la présence d'heptaBDE n'a été détectée dans le plasma des individus que dans le cas du personnel de l'usine de démantèlement d'équipements électroniques, tandis que l'hexaBDE, bien que plus élevé chez les individus de ce même groupe, était présent chez tous les groupes. UN ففي دراسة نرويجية أجراها (Thomsen وآخرون (2001)، اكتشف وجود الإيثر الثنائي الفينيل السباعي البروم في البلازما المأخوذة من عمال مصنع تفكيك الإلكترونيات، في حين اكتشف الإيثر الثنائي الفينيل السداسي البروم في كل مجموعة مهنية بمستويات بلازما أعلى في مصنع تفكيك الإلكترونيات مقارنة بالمجموعات الأخرى.
    (17) Le Comité constate avec préoccupation que si la part du panier moyen des ménages que permet de couvrir le salaire minimum (92 %) a augmenté, le montant du salaire minimum varie selon les groupes d'emploi et la loi fixe à un niveau inférieur la rémunération des employées de maison. UN (17) تلاحظ اللجنة بقلق أن مستوى الأجر الأدنى يختلف من مجموعة مهنية إلى أخرى وأن القانون يحدد أجراً أقل من مستوى الأجر الأدنى للعاملين في المنازل، وذلك على الرغم من الزيادة التي شهدها الحد الأدنى للأجور في الدولة الطرف، والذي بات كافياً الآن ليكفل 92 في المائة من تكلفة السلة الغذائية للأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus