Il réaffirme également son attachement aux obligations qui lui incombent dans le cadre du Groupe des fournisseurs nucléaires et du Comité Zangger. | UN | وتظل لكسمبرغ متقيدة بالتزاماتها بموجب مبادئ مجموعة مورِّدي المواد النووية ولجنة زانغر. |
La Roumanie est devenue membre du Groupe des fournisseurs d'articles nucléaires et du Comité Zangger en 1991. | UN | وفي عام 1991، أصبحت رومانيا عضوا في مجموعة مورِّدي المواد النووية ولجنة زانغــر. |
Il existe à cet égard des exemples manifestes, notamment la coopération nucléaire entre les États-Unis d'Amérique et Israël, et la décision du Groupe des fournisseurs nucléaires de coopérer en matière nucléaire avec un État non partie au Traité. | UN | والمثالان الواضحان بهذا الخصوص هما التعاون النووي بين الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل، والقرار الذي اتخذته مجموعة مورِّدي المواد النووية بشأن التعاون مع دولة ليست طرفا في المعاهدة. |
Pourtant la décision qu'a récemment prise le Groupe des fournisseurs nucléaires, sous la pression des États-Unis, a donné le signal que les États avaient plus à gagner en restant en dehors du Traité. | UN | غير أن القرار الذي اتخذته مجموعة مورِّدي المواد النووية مؤخراً بضغط من الولايات المتحدة أعطى إشارة إلى تلك الدول بأن ثمة شيئاً أكثر تكسبه من بقائها خارج المعاهدة. |
En outre, le Groupe des fournisseurs nucléaires a établi ses propres principes directeurs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مجموعة مورِّدي المواد النووية قد وضعت مبادئها التوجيهية. |
Un pays non partie au Traité qui bénéficie aisément et sans condition d'une aide dans le domaine nucléaire qui est fournie par des membres du Groupe des fournisseurs nucléaires ne sera jamais incité à adhérer au Traité. | UN | فحينما يتمتع بلد غير عضو في معاهدة عدم الانتشار، بسهولة ودون شروط، بمساعدة نووية يقدمها له أعضاء مجموعة مورِّدي المواد النووية، فإن ذلك البلد لن يجد أبدا داعياً يدفعه إلى الانضمام إلى المعاهدة. |
Par conséquent, la décision du Groupe des fournisseurs nucléaires contrevient manifestement aux obligations de promotion de l'universalisation du Traité et porte gravement atteinte à la crédibilité et à l'intégrité de cet instrument. | UN | وعليه، فإن قرار مجموعة مورِّدي المواد النووية يشكل انتهاكا صارخا للالتزامات القاضية بتعزيز عالمية المعاهدة، ويُعرِّض مصداقية المعاهدة ووحدتها لخطر شديد. |
Elle s'emploie activement à renforcer et à coordonner ces contrôles avec d'autres membres du Groupe des fournisseurs nucléaires et avec le Comité Zangger dont elle fait partie depuis novembre 2013. | UN | ونحن نعمل بنشاط على تعزيز هذه التدابير وتنسيقها مع سائر الأعضاء في مجموعة مورِّدي المواد النووية ومع لجنة زانغر، التي انضمت إليها نيوزيلندا في تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
Cette décision du Groupe des fournisseurs nucléaires est contraire à l'obligation qu'ont ses membres de promouvoir l'universalité du Traité et en a gravement compromis la crédibilité et l'intégrité. | UN | ويتعارض القرار الذي اتخذته مجموعة مورِّدي المواد النووية مع التزام أعضائها بتعزيز عالمية المعاهدة، ويعرّض سلامتها ومصداقيتها لخطر شديد. |
La coopération nucléaire entre les États-Unis d'Amérique et le régime israélien en est une parfaite illustration, ainsi que la décision du Groupe des fournisseurs nucléaires de coopérer en matière nucléaire avec un État non partie au Traité. | UN | والمثالان الواضحان بهذا الخصوص هما التعاون النووي بين الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل، والقرار الذي اتخذته مجموعة مورِّدي المواد النووية بشأن التعاون مع دولة ليست طرفا في المعاهدة. |
Un pays non partie au Traité qui bénéficie aisément et sans condition d'une aide dans le domaine nucléaire de la part des membres du Groupe des fournisseurs nucléaires n'aura aucun intérêt à adhérer au Traité. | UN | فحينما يتمتع بلد غير عضو في معاهدة عدم الانتشار، بسهولة ودون شروط، بمساعدة نووية يقدمها له أعضاء مجموعة مورِّدي المواد النووية، فإن ذلك البلد لن يجد أبدا داعياً يدفعه إلى الانضمام إلى المعاهدة. |
Il est aussi important de promouvoir un contrôle des exportations rigoureux, notamment au sein du Groupe des fournisseurs nucléaires, afin d'empêcher le transfert de matières nucléaires. | UN | وأضاف أن من المهم أيضاً الدعوة إلى فرض ضوابط أشد صرامة على الصادرات، لا سيما في مجموعة مورِّدي المواد النووية، بغية منع نقل المواد النووية. |
L'admission de mon pays au sein du Groupe des fournisseurs nucléaires, en 2002, prouve que le Bélarus respecte scrupuleusement les normes de contrôle des exportations internationalement reconnues. | UN | وكان قبول مجموعة مورِّدي المواد النوووية لبلدنا في عام 2002 برهانا على امتثال بيلاروس الدقيق للقواعد المتعارف عليها دوليا لضوابط التصدير. |
- Membre du Groupe des fournisseurs nucléaires (NSG) depuis le 5 avril 1995; | UN | :: مجموعة مورِّدي المواد النووية، التي صارت جنوب أفريقيا عضوا فيها في 5 نيسان/أبريل 1995. |
Les listes de contrôle du Groupe des fournisseurs nucléaires, du Groupe de l'Australie, du Régime de contrôle de la technologie des missiles, du Comité Zangger et de l'Arrangement de Wassenaar sont incorporées dans les réglementations nationales pertinentes. | UN | أدمجت قوائم المراقبة لكل من مجموعة مورِّدي المواد النووية، وفريق أستراليا، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، ولجنة زانغر، وترتيبات واسينار في الأنظمة الوطنية ذات الصلة. |
Les listes de contrôle du Groupe des fournisseurs nucléaires, du Groupe de l'Australie, du Régime de contrôle de la technologie des missiles, du Comité Zangger et de l'Arrangement de Wassenaar sont incorporées dans les réglementations nationales pertinentes. | UN | أدمجت قوائم المراقبة لكل من مجموعة مورِّدي المواد النووية، وفريق أستراليا، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، ولجنة زانغر، وترتيبات واسينار في الأنظمة الوطنية ذات الصلة |
En s'acquittant des obligations qui lui incombent dans le cadre du Groupe des fournisseurs nucléaires et du Comité Zangger, le Royaume-Uni contribue à minimiser la prolifération nucléaire tout en veillant à ce que les États remplissant les conditions requises puissent accéder à la technologie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | 28 - من خلال الوفاء بالتزاماتها في إطار مجموعة مورِّدي المواد النووية ولجنة زانغر، تسهم المملكة المتحدة، في خفض الانتشار النووي إلى الحد الأدنى مع ضمان أن تصبح الدول المستحقة قادرة على الوصول إلى التكنولوجيا النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية. |
La Chine a rejoint le Groupe des fournisseurs nucléaires (GFN) le 27 mai 2004. | UN | وانضمت الصين في 27 أيار/مايو 2004 إلى مجموعة مورِّدي المواد النووية. |
le Groupe des fournisseurs nucléaires examine de nouvelles exigences de caractère exceptionnel. | UN | وتنظر مجموعة مورِّدي المواد النووية في وضع مطالب جديدة تتعلق بالنـزعة الاستثنائية. |
Elle joue un rôle actif dans les différents régimes de contrôle des exportations, comme le Groupe des fournisseurs nucléaires, le Comité Zangger, l'Arrangement de Wassenaar et le Groupe Australie. | UN | وتؤدي النرويج دوراً نشطاً في نظم مختلفة لضبط الصادرات مثل مجموعة مورِّدي المواد النووية، ولجنة " زانغر " ، وترتيب " فاسينار " ، وفريق أستراليا. |
En juin 2004, elle a rejoint le Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | وفي حزيران/يونيه 2004، انضمت الصين إلى " مجموعة مورِّدي المواد النووية " . |