"مجموع الأشخاص" - Traduction Arabe en Français

    • nombre total de personnes
        
    • ensemble des personnes
        
    • toutes les personnes
        
    • total des personnes
        
    • population totale
        
    • nombre de personnes
        
    Les femmes représentaient 54 % du nombre total de personnes ayant subi un examen. UN وشكّلت النساء 54 في المائة من مجموع الأشخاص الذين تم فحصهم.
    Sur le nombre total de personnes handicapées, on dénombre 49 % de femmes et 51 % d'hommes. UN وتمثل المرأة نحو 49 في المائة من مجموع الأشخاص ذوي الإعاقة مقابل 51 في المائة من الرجال.
    Il s'agit non seulement du déclarant à la base du dossier, mais de l'ensemble des personnes et entités déclarantes; UN ولا يقتصر الأمر على المبلغ الأصلي في الملف، بل يشمل مجموع الأشخاص المبلغين والكيانات المبلغة؛
    Elle vise l'ensemble des personnes qui résident au Cameroun. UN فهو يستهدف مجموع الأشخاص المقيمين بالكاميرون.
    Parmi toutes les personnes qui ont reçu le statut de réfugié ou le nouveau statut, quatre ont déjà obtenu la naturalisation ou la citoyenneté. UN وقد تجنس أربعة أشخاص من بين مجموع الأشخاص الحاصلين على مركز اللجوء أو المركز البديل وأصبحوا مواطنين لاتفيين.
    total des personnes ayant précisé un groupe ethnique UN مجموع الأشخاص الذين حددوا أصلاً إثنياً الخدمات المقدمة إلى المؤسسات التجارية
    8. La population totale relevant de la compétence du HCR s'est légèrement accrue en 1999 par rapport à 1998. UN 8- وشهد مجموع الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية زيادة طفيفة في عام 1999 مقارنة بعام 1998.
    Le Gouvernement estime à 1 216 au total le nombre de personnes qui bénéficient aujourd'hui d'un traitement antirétroviral au Guatemala. UN وتقدّر الحكومة أن مجموع الأشخاص الذين يتلقون الآن في غواتيمالا علاجا مضادا للريتروفيروسات بلغ 216 1 شخصاً.
    Les femmes représentaient 38 % du nombre total de personnes nouvellement employées. UN ومثلت المرأة 38 في المائة من مجموع الأشخاص الحاصلين على عمل حديثا.
    Les femmes entraient pour 42 % dans le nombre total de personnes nouvellement employées. UN وقد مثّلت المرأة 42 في المائة من مجموع الأشخاص الحاصلين على عمل حديثا.
    Le recours à la notion d'extrême pauvreté, telle que définie dans le présent rapport, permettrait de régler le problème en réduisant le nombre total de personnes concernées. UN ويحل تعريف الفقر المدقع الوارد في هذا التقرير المشكلة بتقليص مجموع الأشخاص المتأثرين.
    Au 31 décembre 2001, le nombre total de personnes bénéficiant d'une indemnité de chômage était de 4,4 millions. UN وفي موفى عام 2001، بلغ مجموع الأشخاص الذين يتلقون استحقاقات تأمين البطالة 4.4 مليون شخص.
    Sur l'ensemble des personnes qui ont contracté la maladie, 90 % sont des hommes dont la majorité est composée d'utilisateurs de drogues injectables. Jusqu'à présent, on ne nous a signalé aucun cas de transmission verticale mère-enfant. UN ويمثل الذكور نسبة 90 في المائة من مجموع الأشخاص المصابين بالمرض، وغالبيتهم من الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن؛ ولم ترد حتى الآن تقارير عن حالات لانتقال الإصابة رأسيا من الأم إلى الطفل.
    Les femmes âgées continuent à être plus nombreuses que les hommes âgés; elles représentent ainsi 54 % de l'ensemble des personnes de 60 ans ou plus, et 63 % des personnes ayant 80 ans ou plus dans le monde. UN وما زال عدد المسنات أعلى من عدد المسنين بحيث يشكلن 54 في المائة من مجموع الأشخاص البالغين من العمر 60 سنة أو أكثر و 63 في المائة من الأشخاص البالغين من العمر 80 سنة أو أكثر على صعيد العالم.
    Ces 11 entités ont été les plus gros utilisateurs de consultants et ont fait appel à 81 % de l'ensemble des personnes engagées (consultants et vacataires confondus). UN وكانت هذه الهيئات الإحدى عشرة هي الأكثر استخداما للاستشاريين فحسب وكان نصيبها 81 في المائة من مجموع الأشخاص المتعاقد معهم.
    Cette répartition par région vaut également pour 53 % de toutes les personnes atteint jusqu'ici du sida déclaré. UN وينطبق أيضاً التوزيع بحسب المناطق هذا على 53 في المائة من مجموع الأشخاص المصابين حتى الآن بالإيدز المثبت.
    Les trois quarts environ de toutes les personnes déplacées sont des femmes et des enfants. UN ويشكل الأطفال والنساء نحو ثلاثة أرباع مجموع الأشخاص المشردين داخلياً.
    Parmi toutes les personnes occupant des postes temporaires en 2003, 60% étaient des femmes et 40% des hommes. UN فمن مجموع الأشخاص الذين شغلوا مناصب مؤقتة في عام 2003، هناك 60 في المائة من النساء و40 في المائة من الرجال.
    lors de recrutements réguliers Nombre total des personnes UN مجموع الأشخاص المقبولين بموجب عطاءات معتادة
    4,8 % du total des personnes majeures condamnées pour un crime en 2001 sont des femmes. UN وكانت نسبة النساء 8ر4في المائة من بين مجموع الأشخاص الراشدين الذين ارتكبوا جرائم عام 2001.
    A la fin de 2005, les réfugiés représentaient 40 pour cent de la population totale relevant de la compétence du HCR, contre 49 pour cent au début de 2005. UN وفي أواخر عام 2005، انخفضت نسبة اللاجئين إلى 40 في المائة من مجموع الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية، بعد أن كانت نسبتهم 49 في المائة في مستهل عام 2005.
    nombre de personnes formées au deuxième trimestre de 2012: 86. UN وكان مجموع الأشخاص الذين تلقوا تدريباً إلى غاية الدورة الثانية من عام 2012 هو 86 شخصاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus