"محادثات أبوجا" - Traduction Arabe en Français

    • pourparlers d'Abuja
        
    • les négociations d'Abuja
        
    • des pourparlers de paix d'Abuja
        
    • les pourparlers de paix d'Abuja
        
    • pourparlers à Abuja
        
    • processus d'Abuja
        
    Le renforcement actuel de la MUAS sur le terrain, grâce à l'aide généreuse de la communauté internationale, devrait aussi contribuer à améliorer la situation en matière de sécurité et, de manière indirecte, à assurer le succès des pourparlers d'Abuja. UN كما أن تعزيز وجود بعثة الاتحاد الأفريقي حاليا على الأرض بمساعدة سخية من جانب المجتمع الدولي من شأنه أن يُسهم بدوره في تحسين الحالة الأمنية كما يُسهم بصورة غير مباشرة في نجاح محادثات أبوجا المرتقبة.
    J'exhorte toutes les parties à s'abstenir de lancer des opérations militaires offensives à la veille des pourparlers d'Abuja. UN وعليه، فإنني أناشد جميع الأطراف الامتناع عن شن عمليات عسكرية هجومية في الفترة المفضية إلى محادثات أبوجا.
    Elle prend note dans ce contexte de l'annonce de M. Garang de vouloir participer aux pourparlers d'Abuja. UN ويحيط الاتحاد علما في هذا الصدد بالرغبة التي أعلن عنها السيد قرنق في أن يشارك في محادثات أبوجا.
    Les partenaires internationaux doivent également continuer d'appuyer sans réserve la médiation de l'Union africaine tout en faisant entendre clairement aux parties que le conflit ne trouvera d'issue que par un règlement politique et que les négociations d'Abuja constituent le seul cadre acceptable permettant d'y parvenir. UN وعلى الشركاء الدوليين أيضا أن يواصلوا تزويد وساطة الاتحاد الأفريقي بجميع ما يلزمها من دعم، على أن يوضحوا للأطراف في الوقت نفسه بأنه لا سبيل لإنهاء الصراع إلا من خلال تسوية سياسية، وبأن محادثات أبوجا هي المحفل الوحيد المقبول لتحقيق هذا الهدف.
    La question des protocoles d'Abuja et des autres engagements a été abordée de manière quotidienne lors des pourparlers de paix d'Abuja. UN جرت بصفة يومية، خلال محادثات أبوجا للسلام، مناقشة الالتزامات المنصوص عليها في بروتوكولي أبوجا والتزامات أخرى.
    Troisièmement, les pourparlers de paix d'Abuja devaient être relancés. UN وقال ثالثا إنه من الضروري إعادة تنشيط محادثات أبوجا للسلام.
    Comme indiqué dans la Déclaration de principes, les pourparlers d'Abuja devront être suivis d'une concertation générale entre les habitants du Darfour. UN وكما بُيّن في إعلان المبادئ، سيكون من المهم بدء حوار شامل فيما بين الدارفوريين عقب محادثات أبوجا.
    Elles n'ont pas non plus pu créer un consensus sur la position de négociation du Mouvement et la question d'une délégation unifiée aux pourparlers d'Abuja. UN ولم تفلح الحركة في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن موقفها التفاوضي وبشأن الوفد الموحد المشارك في محادثات أبوجا.
    Il est encourageant de constater que le MLS est représenté dans la délégation du Gouvernement d'unité nationale à la septième série de pourparlers d'Abuja sur le Darfour. UN ومن التطورات الجديرة بالترحيب أن للحركة الشعبية لتحرير السودان تمثيل في وفد حكومة الوحدة الوطنية الذي سيشارك في الجولة السابعة من محادثات أبوجا بشأن دارفور.
    Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées. UN وكان من الواضح في محادثات أبوجا أن هناك انقساما كبيرا بين مواقف الأطراف.
    Au Libéria, la constitution d'un gouvernement de transition, à l'issue des pourparlers d'Abuja, semble porteuse d'espoir. UN وفي ليبريا، يبدو أن في تشكيل حكومة انتقالية على إثر محادثات أبوجا مدعاة للتشجيع.
    Soulignant combien il importe que les pourparlers d'Abuja soient menés à bien au plus tôt et demandant aux parties de conclure dès que possible un accord de paix, UN وإذ يؤكد أهمية الطابع الملح لاختتام محادثات أبوجا بنجاح، وإذ يناشد الأطراف التوصل إلى اتفاق سلام في أقرب وقت ممكن،
    5. Participation aux pourparlers d'Abuja, qui ont commencé à la fin de 2004 et se poursuivent actuellement; UN ' 5` محادثات أبوجا الجارية، التي بدأت في أواخر عام 2004، وما زالت مستمرة حتى اليوم؛
    Soulignant combien il importe que les pourparlers d'Abuja soient menés à bien au plus tôt et demandant aux parties de conclure dès que possible un accord de paix, UN وإذ يؤكد أهمية الطابع الملح لاختتام محادثات أبوجا بنجاح، وإذ يناشد الأطراف التوصل إلى اتفاق سلام في أقرب وقت ممكن،
    Participation aux pourparlers d'Abuja sur l'Accord de paix global pour le Soudan et fourniture de conseils sur les activités de police UN تمت المشاركة في محادثات أبوجا المتصلة باتفاق السلام الشامل للسودان وتقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بنشاط الشرطة
    Malgré les incertitudes nées récemment du fait du durcissement des positions, nous plaçons notre espoir dans les pourparlers d'Abuja sous l'égide de S. E. M. Obasanjo, Président de la République fédérale du Nigéria et Président en exercice de l'Union africaine. UN وعلى الرغم من الشكوك التي سادت مؤخرا بسبب تصلب المواقف، نضع أملنا في محادثات أبوجا تحت رعاية فخامة الرئيس أولوسيغون أوباسانجو، رئيس جمهورية نيجيريا الاتحادية، والرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي.
    La Sécurité nationale a affirmé que cet atelier n'avait pas été autorisé par les autorités locales et que son thème n'était pas approprié, alors que les pourparlers d'Abuja se poursuivaient à Khartoum. UN وقد أكدت قوات الأمن الوطني أن السلطات المحلية لم تمنح ترخيصاً لعقد حلقة العمل وأن موضوع هذه الحلقة لم يكن ملائماً من حيث تزامنه مع محادثات أبوجا في الخرطوم.
    Les membres du Conseil ont rappelé toute l'importance qu'ils accordaient à l'issue positive de la prochaine série de pourparlers d'Abuja, dans la perspective d'un règlement du conflit au Darfour. UN وأكد أعضاء المجلس على الأهمية التي يولونها إلى إحراز النجاح في إبرام الجولة التالية من محادثات أبوجا من أجل حل الصراع في دارفور.
    a) En vue de parvenir à la conclusion rapide d'un accord de paix dans le cadre des pourparlers de paix d'Abuja, le Conseil : UN (أ) وبغية إبرام اتفاق سلام في محادثات أبوجا للسلام،
    a) À reprendre immédiatement les pourparlers de paix d'Abuja en vue de parvenir à un règlement négocié viable et durable; UN (أ) استئناف محادثات أبوجا فوراً بهدف التوصل إلى تسوية دائمة ونهائية عبر التفاوض؛
    Les parties ont également examiné diverses questions relatives aux préparatifs de la prochaine série de pourparlers à Abuja et à leur reprise le plus tôt possible. UN وناقش الطرفان أيضا عدة مسائل تتصل بالأعمال التحضيرية للجولة القادمة من محادثات أبوجا واستئنافها في أقرب موعد.
    Mon Représentant spécial a organisé, à Khartoum, une réunion d'envoyés spéciaux, qui a connu une forte participation, pour examiner la question du MLS, les conditions d'instauration de la paix et une stratégie internationale coordonnée pour le Darfour, en particulier pour la période consécutive au processus d'Abuja. UN وعقد ممثلي الخاص اجتماعا للمبعوثين الخاصين شهد حضورا كبيرا في الخرطوم لمناقشة مسألة حركة تحرير السودان، وشروط السلام ووضع استراتيجية دولية منسقة لدارفور، خاصة لفترة ما بعد محادثات أبوجا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus