"محادثات السلام مع" - Traduction Arabe en Français

    • les pourparlers de paix avec
        
    • des pourparlers de paix avec
        
    • les pourparlers de paix engagés avec
        
    • négociations de paix avec
        
    les pourparlers de paix avec les LTTE, facilités par la Norvège, ont débuté il y a deux jours à Sattahip en Thaïlande. UN وقبل يومين، في ستاهيب، تايلند، بدأت محادثات السلام مع حركة نمور التاميل، وتضطلع النرويج بدور الميسر في هذه المحادثات.
    Elles ont également demandé à Yasser Arafat de suspendre les pourparlers de paix avec Israël et exhorté les pays arabes à arrêter le processus de normalisation des relations avec Israël. UN ودعون السيد ياسر عرفات إلى وقف محادثات السلام مع إسرائيل وحثت البلدان العربية على وقف عملية تطبيع العلاقات مع إسرائيل.
    Le Conseil a demandé aux deux mouvements rebelles de reprendre les pourparlers de paix avec le Gouvernement soudanais sous les auspices de l'Union africaine sans conditions préalables, en vue de parvenir à un règlement politique de la crise dans le Darfour. UN ودعا المجلس كل من حركتي التمرد باستئناف محادثات السلام مع الحكومة السودانية برعاية الاتحاد الأفريقي ودون أية شروط مسبقة، بغية التوصل إلى حل سياسي للأزمة في دارفور.
    Toutefois, l'arrêt prolongé des pourparlers de paix avec la Nouvelle armée populaire constitue à court terme un obstacle majeur à des discussions dans ce sens. UN إلا أن الاستمرار في تعليق محادثات السلام مع جيش الشعب الجديد يشكّل حاجزا رئيسيا على طريق هذه المناقشات على الأمد القصير.
    En mai 2013, le Gouvernement a annoncé que les pourparlers de paix engagés avec le NDFP et la NPA avaient échoué après trois ans de négociations. UN وفي أيار/مايو 2013، أعلنت الحكومة عن انهيار محادثات السلام مع الجبهة الديمقراطية الوطنية للفلبين/الجيش الشعبي الجديد بعد ثلاث سنوات من المفاوضات.
    Parmi les représentants aux négociations de paix avec les Palestiniens, le pourcentage de femmes varie. UN وتتنوع النسبة المئوية للنساء بين الممثلين في محادثات السلام مع الفلسطينيين.
    2002 A organisé et mobilisé d'anciens enfants soldats d'autres organisations belligérantes pendant les pourparlers de paix avec l'Uganda National Rescue Front II (UNRFII) UN 2002 تنظيم واستنهاض جنود أطفال سابقين من تنظيمات محاربة أخرى أثناء الجولة الثانية من محادثات السلام مع جبهة الإنقاذ الوطني الأوغندية
    L'Équipe croit néanmoins que la Liste récapitulative acquerra d'autant plus d'importance que les pourparlers de paix avec les Taliban gagneront en intensité. UN 19 - غير أن الفريق يعتقد أن القائمة الموحدة ستكتسب أهمية متزايدة متى تعززت محادثات السلام مع حركة الطالبان.
    772. Le 20 septembre, à Jérusalem, des responsables ont annoncé que les pourparlers de paix avec la République arabe syrienne avaient peu de chances de reprendre dans un proche avenir. UN ٧٧٢ - وفي ٢٠ أيلول/سبتمبر، أعلن مسؤولون في القدس أنه ليس من المحتمل استئناف محادثات السلام مع الجمهورية العربية السورية في المستقبل القريب.
    Le Secrétaire général espérait que les pourparlers de paix avec les représentants des groupes armés dans l'est de l'Ukraine contribueraient à faire baisser les tensions, toutes les parties devant respecter le cessez-le-feu et permettre la tenue de négociations et d'une médiation véritables en vue d'un règlement pacifique du conflit. UN ونقل الأمين العام المساعد أن الأمين العام يتطلع إلى أن تساعد محادثات السلام مع ممثلي الجماعات المسلحة في شرقي أوكرانيا على نزع فتيل التوترات، وأشار في الوقت نفسه إلى أن على جميع الأطراف أن تلتزم بوقف إطلاق النار وأن تترك الباب مفتوحا أمام عمليات فعالة للتفاوض والوساطة من أجل إيجاد حل سلمي للأزمة.
    - A demandé aux deux mouvements rebelles de reprendre les pourparlers de paix avec le Gouvernement soudanais sous les auspices de l'Union africaine sans conditions préalables en vue de parvenir à un règlement politique de la crise dans le Darfour; UN - طالب حركتي التمرد باستئناف محادثات السلام مع الحكومة السودانية برعاية الاتحاد الأفريقي ودون شروط مسبقة بغية التوصل إلى حل سياسي للأزمة في دارفور.
    7. Demande aux deux mouvements rebelles de reprendre les pourparlers de paix avec le Gouvernement soudanais sous les auspices de l'Union africaine sans conditions préalables, en vue de parvenir à un règlement politique de la crise dans le Darfour; UN 7 - مطالبة كل من حركتي التمرد باستئناف محادثات السلام مع الحكومة السودانية برعاية الاتحاد الأفريقي ودون شروط مسبقة، بغية التوصل إلى حل سياسي للأزمة في دارفور؛
    Durant l'exercice 2008/09, l'accent sera mis sur les pourparlers de paix avec l'Armée de résistance du Seigneur et la mise en œuvre du Pacte sur la stabilité, la sécurité et le développement dans la région des Grands Lacs. UN وأثناء الفترة 2008/2009، سيتم التركيز على محادثات السلام مع جيش الرب للمقاومة، وتنفيذ ميثاق الاستقرار والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    La réponse est malheureusement très simple : Moïse Tshombe et ses conseillers, ses mercenaires et leurs commanditaires étaient convenus que Ndola serait l'endroit où auraient lieu les pourparlers de paix avec l'ONU, et les autorités rhodésiennes et britanniques avaient pris toute une série de dispositions pour recevoir les deux parties dans cette ville. UN 13-3 والجواب على هذا بسيط إلى درجة مؤلمة. فقد كان موسى تشومبي ومستشاروه ومرتزقته والجهات التي ترعاهم قد اتفقوا فيما بينهم على أن تكون نْدولا مكان الاجتماع لعقد محادثات السلام مع الأمم المتحدة، وكانت السلطات الروديسية والبريطانية قد وضعت ترتيبات مفصلة لاستضافة الطرفين هناك.
    2002 A encadré d'anciens enfants soldats issus d'autres organisations belligérantes pendant les pourparlers de paix avec l'Uganda National Rescue Front II (UNRF II). UN تنظيم واستنهاض أطفال من المجنّدين السابقين في تنظيمات محاربة أخرى أثناء محادثات السلام مع جبهة الإنقاذ الوطني الأوغندية (UNRF II).
    M. Bassolé a également eu des entretiens avec les dirigeants de divers groupes rebelles, afin de faire le point sur leurs positions et leurs exigences, et examiné avec eux les mesures concrètes qui permettraient d'améliorer la sécurité sur le terrain et de reprendre les pourparlers de paix avec le Gouvernement soudanais. UN 50 - واجتمع السيد باسولي أيضاً مع قادة عدد من جماعات المتمردين من أجل تقييم مواقفهم ومطالبهم، وبحث معهم إمكانية اتخاذ تدابير ملموسة لتحسين الحالة الأمنية الميدانية واستئناف محادثات السلام مع حكومة السودان.
    La délégation vénézuélienne demande donc instamment à Israël, conformément aux résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, de se retirer du territoire palestinien occupé et de reprendre les pourparlers de paix avec l'Autorité palestinienne. UN وبالتالي فإن وفد بلدها، استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) يهيب بإسرائيل الانسحاب من الأراضي الفلسطينية المحتلة واستئناف محادثات السلام مع السلطة الفلسطينية.
    La contribution d'organisations confessionnelles, comme l'Initiative interconfessionnelle acholi, à l'engagement des pourparlers de paix avec la LRA a été déterminante. UN وأدت بعض المنظمات الدينية، مثل مبادرة الأشولي المشتركة بين الأديان، دوراً رئيسياً في بدء محادثات السلام مع جيش الرب للمقاومة.
    L'Union africaine poursuit ses consultations sur les modalités de la reprise des pourparlers de paix avec les parties et avec ses partenaires, dont mon Représentant spécial au Soudan et ses collaborateurs. UN 25 - ويواصل الاتحاد الأفريقي التشاور بشأن إيجاد طرائق لاستئناف محادثات السلام مع الأطراف والشركاء، بمن فيهم الممثل الخاص للأمين العام في السودان وزملاؤه.
    En mai 2013, le Gouvernement a annoncé que les pourparlers de paix engagés avec le NDFP et la NPA avaient échoué après trois ans de négociations. UN وفي أيار/مايو 2013، أعلنت الحكومة انهيار محادثات السلام مع الجبهة الديمقراطية الوطنية للفلبين/الجيش الشعبي الجديد بعد ثلاث سنوات.
    Cependant, par la suite, les rebelles, qui incluent aujourd'hui le Mouvement pour la libération du Congo (MLC), ont été invités à participer directement aux négociations de paix avec toutes les autres parties au conflit. UN بيد أنه قد طلب إلى الثوار الذين انضمت إليهم اﻵن حركة تحرير الكونغو، أن يشاركوا بشكل مباشر في محادثات السلام مع كل اﻷطراف اﻷخرى في الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus