les pourparlers de paix de Lusaka offrent un exemple éloquent de coopération internationale en vue du règlement pacifique des conflits. | UN | وتوفر محادثات السلم في لوساكا مثالا بليغا للتعاون الدولي من أجل فض المنازعات سلميا. |
Par ailleurs, si les pourparlers de paix de Lusaka n'aboutissent pas rapidement aux résultats positifs escomptés, le Conseil pourra alors envisager de prendre des mesures appropriées, touchant notamment l'avenir de la Mission. | UN | وفي الوقت نفسه، فإذا لم ينجم عن محادثات السلم في لوساكا النتائج اﻹيجابية المتوقعة في القريب العاجل، فقد ينظر المجلس في اتخاذ اﻹجراءات الملائمة ومنها إجراءات تتعلق بمستقبل البعثة. |
Jusqu'à ces derniers jours, les deux parties semblaient observer une pause tactique, lançant des opérations militaires ponctuelles pour maintenir la pression sur l'autre partie et réorganisant leurs forces en vue de lancer de vastes offensives au cas où les pourparlers de paix de Lusaka ne donneraient pas de résultats positifs. | UN | وحتى اﻷيام القليلة الماضية، كان الجانبان يأخذان بنهج تعبوي يقوم على التمهل، حيث اضطلعا بعمليات عسكرية صغيرة ومتوسطة الحجم لمواصلة ممارسة الضغط كل منهما على اﻵخر وإعادة تنظيم نفسهما لشن أعمال هجومية كبيرة اذا لم تسفر محادثات السلم في لوساكا عن أي نتائج ايجابية. |
10. Prie le Secrétaire général de veiller à le tenir au courant de l'évolution des Pourparlers de paix de Lusaka ainsi que de la situation militaire et humanitaire en Angola; | UN | ١٠ - يطلب الى اﻷمين العام أن يكفل إحاطة المجلس علما بما يستجد من تطورات في محادثات السلم في لوساكا وفي الحالة العسكرية والانسانية في أنغولا؛ |
10. Prie le Secrétaire général de veiller à le tenir au courant de l'évolution des Pourparlers de paix de Lusaka ainsi que de la situation militaire et humanitaire en Angola; | UN | ١٠ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يكفل إحاطة المجلس علما بالتطورات الحاصلة في محادثات السلم في لوساكا والمتعلقة بالحالة العسكرية والانسانية في أنغولا؛ |
3. La question relative à la réconciliation nationale est à l'ordre du jour des Pourparlers de paix de Lusaka depuis le 31 janvier 1994. | UN | ٣ - وقد ظل بند جدول اﻷعمال المتعلق بالمصالحة الوطنية قيد المناقشة في محادثات السلم في لوساكا منذ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
Encouragé par les progrès substantiels accomplis récemment dans les pourparlers de paix de Lusaka et réaffirmant qu'il importe que les parties fassent preuve de souplesse pour les faire aboutir au plus tôt et parvenir à un règlement d'ensemble, | UN | وإذ يشجعه التقدم الكبير المحرز مؤخرا في محادثات السلم في لوساكا وإذ يؤكد من جديد أهمية أن تبدي اﻷطراف مرونة وأن تتوصل بالمحادثات الى خاتمة فورية وناجحة وأن تحقق تسوية شاملة، |
34. Depuis mon dernier rapport, les pourparlers de paix de Lusaka n'ont guère progressé. | UN | ٣٤ - لم يحرز، منذ تقديم تقريري اﻷخير، سوى تقدم محدود في محادثات السلم في لوساكا. |
Encouragé par les progrès substantiels accomplis récemment dans les pourparlers de paix de Lusaka et réaffirmant qu'il importe que les parties fassent preuve de souplesse pour les faire aboutir au plus tôt et parvenir à un règlement d'ensemble, | UN | وإذ يشجعه التقدم الكبير المحرز مؤخرا في محادثات السلم في لوساكا وإذ يؤكد من جديد أهمية أن تبدي اﻷطراف مرونة وأن تتوصل بالمحادثات الى خاتمة فورية وناجحة وأن تحقق تسوية شاملة، |
15. Dans plusieurs rapports précédents, j'ai informé le Conseil de sécurité des efforts que je déployais pour mettre au point un plan global d'urgence en prévision de progrès importants dans les pourparlers de paix de Lusaka. | UN | ٥١ - وقد تم إبلاغ مجلس اﻷمن في عدة تقارير سابقة بما أبذله من جهود لوضع خطط شاملة للطوارئ توقعا لحدوث تقدم رئيسي في محادثات السلم في لوساكا. |
À la suite de l'examen par le Conseil de mon dernier rapport, en date du 31 mars 1994, sur la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM II) (S/1994/374), le Président du Conseil m'a adressé une lettre, datée du 14 avril 1994, dans laquelle il réaffirmait que le Conseil était résolu à suivre de près les pourparlers de paix de Lusaka et demandait à être informé périodiquement de la situation. | UN | وبعد نظر المجلس في تقريري اﻷخير المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ عن بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا، وجه رئيس المجلس رسالة إليﱠ بتاريخ ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ موضحا فيها تصميم المجلس على رصد محادثات السلم في لوساكا رصدا دقيقا ويطلب أن يبقي بانتظام على علم بهذه المسألة. |
12. Prie le Secrétaire général de lui présenter, dès que des progrès auront été enregistrés, et en tout état de cause avant le 30 juin 1994, un rapport sur les pourparlers de paix de Lusaka, dans lequel il indiquera si les parties ont continué à faire preuve de la volonté politique voulue pour parvenir à une paix durable et formulera des recommandations touchant la présence future des Nations Unies en Angola; | UN | ١٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليـه، بمجــرد أن يتحقــق تقـدم، وعلـى أي حــال قبــل ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، تقريرا عن محادثات السلم في لوساكا وعن استمرار توفر اﻹرادة السياسية لدى الطرفين لتحقيق سلم دائم، مع توصيات بشأن وجود اﻷمم المتحدة مستقبلا في أنغولا؛ |
12. Prie le Secrétaire général de lui présenter, dès que des progrès auront été enregistrés, et en tout état de cause avant le 30 juin 1994, un rapport sur les pourparlers de paix de Lusaka, dans lequel il indiquera si les parties ont continué à faire preuve de la volonté politique voulue pour parvenir à une paix durable et formulera des recommandations touchant la présence future des Nations Unies en Angola; | UN | ١٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليـه، بمجــرد أن يتحقــق تقـدم، وعلـى أي حــال قبــل ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، تقريرا عن محادثات السلم في لوساكا وعن استمرار توفر اﻹرادة السياسية لدى الطرفين لتحقيق سلم دائم، مع توصيات بشأن وجود اﻷمم المتحدة مستقبلا في أنغولا؛ |
12. Prie le Secrétaire général de lui présenter, dès que des progrès auront été enregistrés, et en tout état de cause avant le 30 juin 1994, un rapport sur les pourparlers de paix de Lusaka, dans lequel il indiquera si les parties ont continué à faire preuve de la volonté politique voulue pour parvenir à une paix durable et formulera des recommandations touchant la présence future des Nations Unies en Angola; | UN | " ١٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه، بمجرد أن يتحقق تقدم، وعلى أي حال قبل ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، تقريرا عن محادثات السلم في لوساكا وعن استمرار توفر اﻹرادة السياسية لدى الطرفين لتحقيق سلم دائم، مع توصيات بشأن وجود اﻷمم المتحدة مستقبلا في أنغولا؛ |
1. Le présent rapport est soumis en application de la résolution 922 (1994) du Conseil de sécurité, en date du 31 mai 1994, dans laquelle le Conseil me priait de lui présenter, dès que des progrès auraient été enregistrés, et en tout état de cause avant le 30 juin 1994, un rapport sur les pourparlers de paix de Lusaka. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس اﻷمن ٩٢٢ )١٩٩٤( المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤، الذي طلب فيه المجلس اليﱠ أن أقدم اليه، بمجرد أن يتحقق تقدم، وعلى أي حال قبل ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، تقريرا عن محادثات السلم في لوساكا. |
Cette recrudescence de la violence, qui a causé la suspension de tous les vols humanitaires à destination de toutes les régions, met en péril les progrès qui ont été réalisés lors des Pourparlers de paix de Lusaka et entravent la fourniture d'une assistance humanitaire à plus de 3 millions d'Angolais, mettant ainsi leur vie en danger. | UN | وهذا العنف المتجدد، الذي أسفر عن وقف جميع رحلات الطيران لﻷغراض اﻹنسانية إلى جميع المناطق، يهدد التقدم الذي أحرز في محادثات السلم في لوساكا ويعوق توفير المساعدة اﻹنسانية إلى أكثر من ثلاثة ملايين من اﻷنغوليين مما يعرض حياتهم للخطر. |
Notant, toutefois, avec une vive préoccupation que les opérations militaires se sont intensifiées sur tout le territoire angolais, infligeant des souffrances considérables à la population civile et faisant obstacle à l'aboutissement des Pourparlers de paix de Lusaka ainsi qu'à la mise en oeuvre efficace du mandat actuel d'UNAVEM II, | UN | وإذ يلاحظ، مع ذلك، ببالغ القلق، تكاثف العمليات العسكرية في جميع أنحاء إقليم أنغولا، مما يسبب معاناة واسعة النطاق للسكان المدنيين ويعوق اختتام محادثات السلم في لوساكا بنجاح والتنفيذ الفعال للولاية الحالية للبعثة، |
37. Bien que les perspectives de succès des Pourparlers de paix de Lusaka n'incitent guère à l'optimisme, j'espère que le Conseil de sécurité restera prêt, comme il l'a indiqué dans ses résolutions récentes, à autoriser rapidement un renforcement des effectifs d'UNAVEM II, si un accord est réalisé au sujet des questions en suspens. | UN | ٣٧ - وبالرغم من صعوبة التفاؤل بشأن آفاق محادثات السلم في لوساكا فإنني آمل أن يظل مجلس اﻷمن على استعداد، على نحو ما ذكر في قراراته اﻷخيرة، لﻹذن بسرعة بزيادة قوة بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا في حالة الوصول الى اتفاق بشأن القضايا المتبقية. |
13. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé des progrès des Pourparlers de paix de Lusaka ainsi que de l'évolution de la situation militaire et humanitaire en Angola et, à cette fin, de lui présenter un rapport avant le 31 juillet 1994; | UN | ٣١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يضمن إحاطة المجلس علما بانتظام بالتقدم المحرز في محادثات السلم في لوساكا وكذلك بالحالة العسكرية واﻹنسانية السائدة في أنغولا، ولتحقيق هذه الغاية يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا في موعد أقصاه ١٣ تموز/يوليه ٤٩٩١؛ |
2. Dans sa résolution 922 (1994), le Conseil de sécurité réitérait l'appel énergique qu'il avait lancé au Gouvernement de la République d'Angola et à l'União Nacional para Independencia Total de Angola (UNITA) pour qu'ils fassent preuve de la bonne volonté et de la souplesse nécessaires pour parvenir rapidement à un règlement global dans le cadre des Pourparlers de paix de Lusaka. | UN | ٢ - كـرر مجلس اﻷمـن، فـي قـراره ٩٢٢ )١٩٩٤(، تأكيـد ندائــه القــوي لحكومـة أنغولا والاتحـاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( أن يبديا ما يلزم من حُسن النية والمرونة للتوصل إلى تسوية مبكرة وشاملة في محادثات السلم في لوساكا. |
1. Le présent rapport est soumis en application de la résolution 932 (1994) du Conseil de sécurité en date du 30 juin 1994, dans laquelle le Conseil m'a prié de le tenir régulièrement informé des progrès des Pourparlers de paix de Lusaka ainsi que de l'évolution de la situation militaire et humanitaire en Angola et, à cette fin, de lui présenter un rapport avant le 31 juillet 1994. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس اﻷمن ٩٣٢ )١٩٩٤( المؤرخ ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، الذي طلب فيه المجلس اليﱠ أن أحيطه علما بانتظام بالتقدم المحرز في محادثات السلم في لوساكا وكذلك بالحالة العسكرية واﻹنسانية السائدة في أنغولا، وتحقيقا لهذه الغاية أقدم إليه تقريرا في موعد أقصاه ٣١ تموز/ يوليه ١٩٩٤. |