La vérification physique des biens durables se fait par comparaison avec le registre comptable central tenu par les services financiers. | UN | التحقق المادي من الممتلكات غير القابلة للاستهلاك بمضاهاتها بسجل محاسبي مركزي يحتفظ به فرع الخدمات المالية. |
Le numéro de mon comptable. Il va faire un virement. | Open Subtitles | تكلم مع محاسبي القانونى وهو سيحول لك الحساب |
Peut-être que je devrais économiser de l'argent en virant mon comptable. | Open Subtitles | ربّما عليّ توفير بعض المال عن طريق طردِ محاسبي. |
Un système de comptabilité satisfaisant améliorerait l'utilisation des ressources et la qualité des produits et des services de conférence. | UN | وقال إن وجود نظام محاسبي جيد سيشجع على استعمال الموارد استعمالا أفضل وعلى الارتقاء بنواتج خدمات المؤتمرات. |
La Force procède chaque mois à un examen des engagements de chaque unité à comptabilité autonome. | UN | وتجري القوة استعراضات شهرية للالتزامات من قبل كل وحدة ذات نظام محاسبي ذاتي. |
M. Vickson Ncube, Président-Directeur général, Fédération des comptables d'Afrique de l'Est, d'Afrique centrale et d'Afrique australe | UN | السيد فيكسون نيوبي، مدير تنفيذي، اتحاد محاسبي شـرق ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي |
Il recommande qu'un système comptable efficace soit mis en place et que des instructions claires soient données aux autorités militaires à cet égard. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بوضع نظام محاسبي فعال وبتقديم تعليمات واضحة الى السلطات العسكرية في هذا الصدد. |
La vérification physique des biens durables se fait par comparaison avec le registre comptable central tenu par les services financiers. | UN | `4` التحقق المادي من الممتلكات غير القابلة للاستهلاك بمضاهاتها على سجل محاسبي مركزي لدى فرع الخدمات المالية. |
Certains articles étaient présents physiquement sans aucune entrée comptable correspondante. | UN | وكان بعض البنود موجودا فعلا ولكن من دون أي سجل محاسبي بشأنها. |
Si une notion comptable fondamentale n'est pas appliquée, il faut le préciser en indiquant pourquoi; | UN | فإذا لم يُتبع افتراض محاسبي أساسي، توجَّب تبيان هذا الأمر مع أسبابه؛ |
Tout en ayant conscience qu'un contrat a été attribué pour la mise au point d'un système comptable intégré, le Comité encourage néanmoins le Programme à mener à bien cette entreprise en priorité. | UN | وفي حين يلاحظ المجلس أن هناك أعمالا تحضيرية هامة تم الاضطلاع بها بشأن تطوير نظام محاسبي مالي متكامل، فإنه يشجع البرنامج على استكمال هذه العملية باعتبارها مسألة ذات أولوية. |
Il est incontestable qu'il faudra informatiser le système comptable, mais les problèmes de trésorerie ont contraint à différer cette mise de fonds jusqu'à la fin de l'année. | UN | ونحن ندرك ضرورة وضع نظام محاسبي قائم على الحاسوب ولكن نظرا إلى القيود المفروضة على السيولة النقدية، فقد كنا مضطرين لتأجيل هذا الالتزام حتى نهاية العام. |
Les experts sont donc tombés d'accord sur la nécessité d'établir un cadre comptable présentant les caractéristiques souhaitées, c'estàdire uniforme, simple et peu onéreux. | UN | ولذلك، وافق الخبراء على ضرورة إنتاج إطار محاسبي يتسم بالخصائص المنشودة، فيكون موحداً وبسيطاً ومنخفض التكلفة. |
Comment un nouveau système comptable pouvaitil être adapté à des situations aussi diverses ? | UN | فكيف يمكن ترويج نظام محاسبي جديد على هذه المجموعة الواسعة؟ ورأى أن على الفريق أن يقسم السوق إلى أجزاء. |
Les nouvelles modalités de comptabilité introduites entre 2006 et 2008 rendent difficile la comparaison des données budgétaires. | UN | غير أن الفترة ما بين عامي 2006 و2008 شهدت ظهور نمط محاسبي جديد مما يجعل من الصعب مقارنة بيانات الميزانية. |
Cela dit, les comptables d'entreprises devaient avoir des notions fondamentales de comptabilité publique et connaître aussi les rudiments de la comptabilité islamique. | UN | بيد أنه اعتُرف بأن محاسبي الشركات ينبغي أن تتوافر لديهم بعض الدراية الأساسية بمحاسبة القطاع العام وقواعد المحاسبة الإسلامية. |
La définition d'un système de comptabilité du travail pour le tourisme : problèmes et méthodes | UN | إنشاء نظام محاسبي لليد العاملة في مجال السياحة: القضايا والنهج |
Néanmoins, l'UNICEF ne dispose pas d'un manuel de procédures comptables complet et à jour à l'usage des bureaux extérieurs. | UN | بيد أنه ليس لليونيسيف دليل محاسبي مستوفى تستعمله المكاتب الميدانية. |
D'après le rapport de ses comptables, ce budget repose sur des données rétrospectives concernant la production de gaz. | UN | ووفقاً لتقرير محاسبي المؤسسة، تستند ميزانية المؤسسة إلى السجلات الفعلية لأرقام إنتاج الغاز. |
L’élaboration d’un système informatisé de comptabilisation des coûts est à l’étude; les mesures prises à cet égard ont été portées à l’attention du Comité des conférences, du Comité consultatif et de l’Assemblée générale. | UN | ويجري النظر في وضع نظام محاسبي محوسب؛ وتم اﻹبلاغ عن اﻹجراءات المتخذة في هذا الصدد إلى لجنة المؤتمرات واللجنة الاستشارية والجمعية العامة. |
Le Conseil de surveillance des expertscomptables des sociétés faisant appel public à l'épargne d'Égypte sera chargé d'élaborer les normes en matière de formation continue des expertscomptables qui dressent les états financiers des sociétés cotées en bourse. | UN | وسيكون مجلس مصر للرقابة على محاسبي الشركات العامة مسؤولاً عن استمرار تحسين المؤهلات المهنية للمحاسبين الذين يعدُّون القوائم المالية للشركات المسجلة في البورصة. |
Mme Maria Teresa Venuta, Secrétaire générale, Fédération des experts-comptables méditerranéens | UN | السيدة ماريا تيريسا فينوتا، أمينة عامة، اتحاد محاسبي منطقة البحر الأبيض المتوسط. |